Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

शुक्लाक्षततिलैरर्चा कार्या देवि सदा त्वया । पादयोरर्चनं कुर्यात्प्रतिपक्षं वरानने

śuklākṣatatilairarcā kāryā devi sadā tvayā | pādayorarcanaṃ kuryātpratipakṣaṃ varānane

ఓ దేవీ, నీవు ఎల్లప్పుడూ తెల్లని అక్షతలు (అఖండ బియ్యం) మరియు నువ్వులతో అర్చన చేయవలెను. ఓ వరాననే, ప్రతి పక్షమున పాదయుగ్మానికి పూజ చేయవలెను।

शुक्ल-अक्षत-तिलैःwith white rice-grains and sesame
शुक्ल-अक्षत-तिलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + अक्षत (प्रातिपदिक) + तिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
अर्चाworship
अर्चा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कार्याshould be done
कार्या:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कर्तव्या’ = to be done
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
सदाalways
सदा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-करण (agent in passive sense)
पादयोःof the two feet
पादयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; सम्बन्ध (genitive)
अर्चनम्worship
अर्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रतिपक्षम्every fortnight
प्रतिपक्षम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिपक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial accusative), ‘प्रति पक्षम्’ = every fortnight
वर-आननेO fair-faced one
वर-आनने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; ‘सुन्दरानने’

Mahādeva (Śiva), addressing Devī (Pārvatī)

Concept: Regular, pure offerings (white akṣata and tila) and repeated pāda-arcana cultivate steadiness in devotion and humility at the deity’s feet.

Application: Adopt a biweekly rhythm: on each pakṣa, perform a brief foot-focused worship—wash/offer water, akṣata, tila, and a lamp—using it as a reset for humility and ethical conduct.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva, calm and instructive, speaks to Pārvatī in a quiet Himalayan hermitage. Before them lies a small worship tray: white unbroken rice and black sesame, while a devotee’s hands gently anoint and honor the deity’s feet, emphasizing humility and rhythm of practice.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Devī (Pārvatī)","worshipper (optional attendant)"],"setting":"mountain hermitage with stone altar, bilva trees, a small fire pit, and a simple pāda-pīṭha for foot-worship","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ash gray","snow white","sesame black","saffron orange","pine green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Pārvatī seated on a jeweled throne, Śiva gesturing instruction; foreground shows a brass plate with white akṣata and tila, and a stylized pair of divine feet on a pedestal receiving offerings; heavy gold leaf halos, rich maroon backdrop, ornate temple arch, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate Himalayan scene with Śiva teaching Pārvatī; delicate tray of white rice and sesame; a small foot-pedestal with water vessel; cool mountain palette, soft blues and greens, refined expressions, misty peaks and deodar trees in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śiva-Pārvatī composition with bold outlines; ritual tray prominently displayed with akṣata and tila; rhythmic patterns on garments, temple-wall texture, warm reds and yellows with deep green accents, large stylized eyes conveying calm instruction.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional foot-worship motif centered, framed by lotus borders; attendants offering akṣata and tila at the divine feet; symmetrical floral patterns, deep indigo field with gold ornament, peacocks in corners, celebratory yet disciplined ritual mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","mountain wind","soft drum (mridang)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शुक्लाक्षततिलैः = शुक्ल + अक्षत + तिलैः; तृतीया-बहुवचन; कुर्यात्प्रतिपक्षं = कुर्यात् + प्रतिपक्षम्; वरानने = वर + आनने

D
Devī
P
Pārvatī
M
Mahādeva
Ś
Śiva

FAQs

Akṣata signifies wholeness and auspiciousness in pūjā, while sesame (tila) is traditionally linked with purification and ritual efficacy. The verse prescribes these as standard offerings for regular worship.

Pratipakṣaṃ commonly means 'each half-month/fortnight.' The verse suggests a recurring observance: worship at the feet performed twice monthly.

The verse emphasizes steadiness in devotion—regular, disciplined worship with simple, pure offerings—highlighting that consistency and reverence are central to spiritual practice.