Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

इति पठति शृणोति यो हि सम्यक्चरितमगस्त्यसमर्चनं च पश्येत् । मतिमपि च ददाति सोपि विष्णोर्भवनगतः परिपूज्यतेमरौघैः

iti paṭhati śṛṇoti yo hi samyakcaritamagastyasamarcanaṃ ca paśyet | matimapi ca dadāti sopi viṣṇorbhavanagataḥ paripūjyatemaraughaiḥ

ఇదిని విధిగా పఠించువాడు, వినువాడు, లేదా అగస్త్య సమర్చన చరిత్రను సమ్యకంగా దర్శించువాడు—కేవలం శ్రద్ధతో బుద్ధి-సమ్మతి ఇచ్చువాడుకూడా—విష్ణు ధామానికి చేరి దేవగణములచే సత్కరింపబడతాడు.

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपातः (quotative particle)
पठतिrecites/reads
पठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः; हेतौ/निश्चये (indeed/for)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Adhikaraṇa (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb)
चरितम्deed/observance (rite)
चरितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चर् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तं (past participial noun)
अगस्त्यसमर्चनम्the worship of Agastya
अगस्त्यसमर्चनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअगस्त्य + समर्चन (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अगस्त्यस्य समर्चनम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
पश्येत्should see/observe
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मतिम्understanding/intelligence
मतिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देश-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (also/even)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध/Genitive), एकवचनम्
भवनगतःgone to the abode
भवनगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभवन + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (भवने गतः); क्त-प्रत्ययान्तः (past participle)
परिपूज्यतेis worshipped/honoured
परिपूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पूज् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
अमरौघैःby hosts of immortals (gods)
अमरौघैः:
Karaṇa (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअमर + ओघ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अमराणाम् ओघाः)

Unspecified (narratorial phalaśruti-style conclusion within the chapter)

Concept: Śravaṇa, pāṭha, darśana, and even simple anumodanā (assenting appreciation) of Agastya’s worship lead to Viṣṇu’s abode and divine honor—bhakti is accessible and powerful.

Application: Make time for daily listening/reading of sacred narratives; attend worship with attentive mind; encourage others’ devotion—supporting dharma is itself meritorious.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee recites and listens with folded hands as a luminous vision opens: Vaikuṇṭha-like halls where Viṣṇu’s abode shines beyond the worlds. Devas gather in radiant rows, offering garlands and respectful honors to the arriving soul, while the narrative of Agastya’s worship appears like a floating scroll of light.","primary_figures":["Vishnu (in Vaikuṇṭha aspect)","Deva hosts (amaraugha)","Devotee (arriving soul)","Agastya (as a radiant remembered figure)"],"setting":"Celestial Vaikuṇṭha court with jeweled pillars, lotus floors, and a distant cosmic ocean; a threshold-gate of light symbolizing entry through śravaṇa/pāṭha.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","pearl white","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned on a jeweled seat with śaṅkha-cakra-gadā-padma; gold leaf everywhere—halo, pillars, ornaments; devas in symmetrical rows offering garlands; the devotee entering with folded hands; rich reds/greens, gem-studded crowns, ornate arch framing Vaikuṇṭha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Vaikuṇṭha terrace with delicate architecture; Viṣṇu in calm blue, devas in soft pastels; the devotee guided upward by a stream of light; refined facial expressions, lyrical clouds, gentle gold accents rather than heavy ornament.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Viṣṇu with large eyes and elaborate crown; devas clustered with rhythmic repetition; strong red-yellow-green palette with deep blue for Viṣṇu; temple-wall grandeur, lotus motifs across the floor, radiant aura bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu in deep blue surrounded by lotus garlands and floral borders; devas as decorative attendants; the devotee at the bottom edge in añjali; intricate gold and white patterns, peacocks and lotus vines framing the Vaikuṇṭha scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial chimes","soft chorus","expansive silence at the end"]}

Sandhi Resolution Notes: सम्यक्चरितम् = सम्यक् + चरितम्; चरितमगस्त्यसमर्चनम् = चरितम् + अगस्त्यसमर्चनम्; मतिमपि = मतिम् + अपि; सोपि = सः + अपि; विष्णोर्भवनगतः = विष्णोः + भवनगतः; परिपूज्यतेमरौघैः = परिपूज्यते + अमरौघैः.

A
Agastya
V
Viṣṇu
D
Devas (marāḥ)

FAQs

It praises pāṭha (recitation), śravaṇa (listening), and darśana (beholding/attending to) the narrative of Agastya’s worship, emphasizing that even attentive assent brings merit.

It teaches that devotion expressed through hearing and reciting sacred narratives leads to Viṣṇu’s abode, highlighting accessible bhakti practices rather than complex ritual alone.

Respectful attention to sacred teaching—reading, listening, or sincerely affirming it—is portrayed as transformative, encouraging consistent engagement with dharmic narratives.