Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

कुर्याज्जागरमत्रापि दानमंत्रान्निबोधत । सौभाग्यरससंयुक्तो यतोयं लवणे रसः

kuryājjāgaramatrāpi dānamaṃtrānnibodhata | saubhāgyarasasaṃyukto yatoyaṃ lavaṇe rasaḥ

ఇక్కడ కూడా జాగరణం చేయవలెను; ఇప్పుడు దానమంత్రాలను గ్రహించండి. ఎందుకంటే లవణంలోని ఈ రసం సౌభాగ్యరసంతో సంయుక్తమై ఉంది.

कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जागरम्a vigil (night-wake)
जागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अव्यय (adverb of place)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
दानमन्त्रान्mantras of donation
दानमन्त्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; 'दानस्य मन्त्राः'
निबोधतunderstand/learn (you all)
निबोधत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + बुध् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
सौभाग्यरससंयुक्तःconnected with the essence of good fortune
सौभाग्यरससंयुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसौभाग्य + रस + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'सौभाग्यस्य रसः' + 'तेन संयुक्तः' (connected with the essence of good fortune)
यतःbecause/from which
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (causal: 'because/from which')
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
लवणेin salt
लवणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
रसःtaste/essence
रसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified (narratorial instruction within the Adhyaya context)

Concept: Auspiciousness is cultivated through wakeful ritual attention (jāgara) and properly voiced dāna-mantras; even a simple substance (salt) becomes a carrier of śrī (good fortune) when offered with right intention.

Application: Keep one deliberate ‘wakeful’ period for dharma—nightly japa, ekādaśī-style restraint, or mindful giving; treat small daily gifts as sacred by pairing them with prayer and clarity of purpose.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet temple courtyard at night: a devotee keeps jāgara beside a small altar where a conch, lamp, and copper vessel of salt are arranged for dāna. A learned brāhmaṇa softly instructs the dāna-mantras, while the salt glints like tiny crystals under lamplight, symbolizing ‘saubhāgya-rasa’—auspicious savor infused into ordinary life.","primary_figures":["devotee performing jāgara","brāhmaṇa/ācārya reciting dāna-mantras","Vishnu (subtle presence as a sanctifying aura)"],"setting":"Temple or home shrine with tulasi pot nearby, ritual tray (ārati lamp, conch, bell), and a small mound/bowl of salt prepared for gifting.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","brass gold","lamp-flame amber","crystal white","vermilion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a night-vigil scene before a Vishnu altar, devotee seated with folded hands, a brāhmaṇa teaching dāna-mantras, a gleaming bowl shaped like a tiny salt-mountain on a silver plate; heavy gold leaf halos around Vishnu’s icon, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali), intricate floor kolam patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate nocturnal courtyard with delicate linework; a small oil lamp casts warm pools of light on a white salt mound and copper vessels; refined faces, soft textiles, cool indigo night sky with a thin moon; lyrical naturalism with a tulasi plant and jasmine creeper framing the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu’s icon radiating calm, devotee in añjali, ritual objects enlarged symbolically—lamp, conch, salt crystals; red-yellow-green palette with rhythmic floral borders, temple wall aesthetic, stylized eyes and jewelry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu-centered shrine with lotus motifs and ornate floral borders; devotees keeping jāgara, rows of lamps, a stylized ‘salt mountain’ offering on a platter; deep blue background with gold highlights, peacocks and cows subtly placed at the margins, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","oil-lamp crackle","night insects","measured mantra cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याज्जागरम् = कुर्यात् + जागरम् (त् + ज → ज्ज); अत्रापि = अत्र + अपि; दानमंत्रान्निबोधत = दानमन्त्रान् + निबोधत (न् + न → न्न); यतोयं = यतः + अयम् (ः + अ → ओऽ/ओ); सौभाग्यरससंयुक्तः as tatpurusha-compound with kridanta head संयुक्त.

FAQs

It prescribes performing jāgaraṇa (keeping vigil) and then learning/reciting the appropriate mantras connected with dāna (charitable giving).

It uses a metaphor of “taste in salt” to suggest an inherent, unmistakable quality—linking the act/ritual being described with auspiciousness (saubhāgya) as an integral ‘essence’.

The verse ties religious observance (vigil) to generosity (dāna), implying that devotion is meant to culminate in giving and auspicious conduct rather than remaining purely personal.