Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

कथितं तेन रुद्रेण महापातकनाशनम् । नक्तमब्दं चरित्वा तु गवासार्धं कुटुंबिने

kathitaṃ tena rudreṇa mahāpātakanāśanam | naktamabdaṃ caritvā tu gavāsārdhaṃ kuṭuṃbine

ఇట్లు రుద్రుడు మహాపాతకనాశకమైన వ్రతాన్ని ప్రకటించాడు. నక్తవ్రతాన్ని ఒక సంవత్సరం ఆచరించి, గృహస్థునికి ఒక గోవును మరియు దానికి అర్ధభాగ అదనపు దానాన్ని ఇవ్వాలి.

कथितम्(was) told
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘told/declared’
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; instrumental pronoun
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्)
नक्तम्at night
नक्तम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनक्त (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (at night)
अब्दम्for a year
अब्दम्:
Karma (Extent/कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘year’ (object of duration)
चरित्वाhaving practiced
चरित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having practiced/performed’
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (indeed/but)
गवासाof a cow
गवासा:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘of a cow’ (in compound)
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कुटुम्बिनेto the householder (family man)
कुटुम्बिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकुटुम्बिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; dative

Rudra (Śiva) (as referenced in the verse; immediate narrative speaker not explicitly stated here)

Concept: A year-long nakta observance, taught by Rudra as mahāpātaka-nāśana, culminates in go-dāna (cow-gift) with an additional share—linking tapas (restraint) with dāna (release).

Application: If a full-year vow is too heavy, adopt a scaled discipline: weekly nakta (one meal at night) or periodic fasting with mindful charity; pair restraint with a concrete act of giving at the end of the period.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rudra, calm and ash-smeared, instructs a devotee who sits with a vow-string tied at the wrist, a single night-meal set aside on a leaf-plate. At the completion of the year, the devotee leads a garlanded cow toward a humble householder’s doorway, offering it with an extra bundle of grain/cloth as the ‘half-share’ gift.","primary_figures":["Rudra (Śiva)","votary practitioner","householder recipient (kuṭumbin)","garlanded cow"],"setting":"forest-edge shrine transitioning to a village threshold, showing the vow’s movement from austerity to social generosity","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","midnight blue","ruddy copper","jasmine white","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra teaching nakta-vrata—Śiva with gold leaf halo, trident and calm gaze; devotee with vow-string and leaf-plate meal; concluding scene element of a garlanded cow being gifted to a householder with additional cloth/grain; rich reds/greens, heavy gold embellishment, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit vow scene—Śiva instructing gently, devotee seated near a small shrine, subtle village doorway in the background where a cow is offered; cool blues and soft grays, delicate brushwork, intimate devotional realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Rudra figure with bold outlines and stylized eyes, devotee and cow in clear profile, saturated pigments (blue/red/yellow/green) with ash-gray accents, temple-wall austerity meeting domestic dharma at the threshold.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional vow-completion tableau framed by floral borders—garlanded cow central, Rudra in a medallion above, devotee offering cloth and grain; deep indigo ground with gold detailing, lotus motifs and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","distant temple bell","soft drum (mridang) pulse","silence after key phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नक्तमब्दं = नक्तम् + अब्दम्; गवासार्धं = गवाः? (पाठभेदे) / गवासा + अर्धम् (गो-षष्ठी एकवचन + अर्धम्); here resolved as गवासा + अर्धम्.

R
Rudra (Śiva)

FAQs

‘Naktam’ is a vow/discipline in which one eats only at night; here it is prescribed to be observed for a full year as part of expiation and purification.

The verse links vrata (discipline) with dāna (charitable gifting). Go-dāna to a kuṭumbin (householder) is presented as a meritorious act supporting social-religious life and functioning as a remedial gift connected with sin-removal.

It emphasizes a twofold ethic: personal restraint through sustained observance (vrata) and social responsibility through generosity (dāna), framed as a means of overcoming grave moral faults (mahāpātaka).