Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

दद्यात्कृतोपवासः स दिवि कल्पशतं वसेत् । तदंते राजराजस्स्यादश्वव्रतमिदं स्मृतम्

dadyātkṛtopavāsaḥ sa divi kalpaśataṃ vaset | tadaṃte rājarājassyādaśvavratamidaṃ smṛtam

ఉపవాసం ఆచరించి దానం చేసినవాడు స్వర్గంలో వంద కల్పాలు నివసిస్తాడు. ఆ తరువాత రాజరాజుడవుతాడు—ఇది ‘అశ్వ-వ్రతం’ అని స్మృతం.

दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
कृतोपवासःhaving observed a fast
कृतोपवासः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; कृ) + उपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘कृतः उपवासः येन’—one who has performed fasting)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Pronoun; Nominative singular)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
कल्पशतम्a hundred kalpas
कल्पशतम्:
Karma (Extent/measure)
TypeNoun
Rootकल्प + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘कल्पानां शतम्’—a hundred kalpas)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तद्at that
तद्:
Viśeṣaṇa (Demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘तद्-अन्ते’ इत्यत्र समासपूर्वपद (in that/end)
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Locative singular)
राजराजःking of kings
राजराजः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootराजन् + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘राज्ञां राजा’—king of kings)
स्यात्would become
स्यात्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अश्वव्रतम्the Aśva-vow
अश्वव्रतम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootअश्व + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘अश्वस्य व्रतम्’)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Demonstrative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्मृतम्is declared
स्मृतम्:
Kriyā (Predicate complement)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्मणि—‘is remembered/declared’

Unspecified (narratorial voice within Padma Purāṇa Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Upavāsa (self-restraint) becomes spiritually potent when sealed by dāna; combined, they generate long-lasting heavenly enjoyment and eventual sovereign power.

Application: Pair personal austerity with generosity: fast or simplify consumption, then redirect saved resources toward meaningful charity; keep the intention pure and non-exploitative.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined votary, having completed a fast, offers a radiant horse-gift at a fire-altar while devas in the sky unfurl garlands. Above, a luminous svarga-city appears like a mirage of crystal towers, and in the far distance a coronation vision hints at ‘king of kings’ destiny.","primary_figures":["votary (vratin)","celestial devas","Agni (as altar-flame presence)","symbolic royal figure (future king)"],"setting":"Riverside yajña-vedi with kusa grass, kalasha pots, and a ceremonial horse motif; layered with a celestial skyline of svarga.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","vermillion","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fasting votary presenting a ceremonial horse-gift beside a blazing yajña-altar, devas hovering with garlands, svarga-palaces in the background; heavy gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded ornaments, ornate arch frame, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene riverside ritual scene with delicate linework—vratin offering the horse-gift, soft pastel sky opening into a translucent svarga-city; lyrical naturalism, refined faces, gentle hills and trees, cool blues and greens with fine gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and earthy pigments—ritual altar, horse-gift, devas in stylized clouds; large expressive eyes, patterned garments, warm red-yellow-green palette with rhythmic decorative borders like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional tableau with lotus borders and celestial motifs—vratin and altar centered, devas above, ornate floral patterns, deep indigo background with gold highlights; intricate border work and symmetrical composition reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","crackling sacrificial fire"]}

Sandhi Resolution Notes: दद्यात् + कृतोपवासः → दद्यात्कृतोपवासः; तद् + अन्ते → तदंते (द् + अ → द); राजराजः + स्यात् → राजराजस्स्यात् (विसर्गसन्धि); स्यात् + अश्वव्रतम् → स्यादश्वव्रतम्; अश्वव्रतम् + इदम् → अश्वव्रतमिदम्.

FAQs

The verse praises the combined observance of upavāsa (fasting) followed by dāna (charitable giving), presented as the essence of the Aśva-vrata.

It states a prolonged heavenly residence—“a hundred kalpas”—and thereafter attainment of supreme sovereignty, described as becoming a “king of kings.”

It emphasizes restraint (fasting/self-control) coupled with generosity (giving), suggesting that inner discipline should culminate in outward beneficence.