Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

ब्रह्माब्रह्मस्वरूपेण स्वयमेव व्यवस्थितः । मेरुरुल्बमभूत्तस्य जरायुश्च महीधराः

brahmābrahmasvarūpeṇa svayameva vyavasthitaḥ | merurulbamabhūttasya jarāyuśca mahīdharāḥ

ఆయన స్వయంగా బ్రహ్మా మరియు బ్రహ్మన్ అనే ద్విస్వరూపంగా స్వయంసిద్ధుడై స్థితిచెందాడు. ఆయనకు మేరువు గర్భథైలీ (ఉల్బ) అయింది; పర్వతాలు జరాయువలె ఆవరణమయ్యాయి।

ब्रह्मBrahmā/Brahman
ब्रह्म:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (member in compound)
अब्रह्मnon-Brahman (the other)
अब्रह्म:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (member in compound; ‘non-Brahman’/‘not Brahmā’)
स्वरूपेणby (his) nature as both Brahma and non-Brahma
स्वरूपेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (Neuter, Instrumental, Singular); समासः—द्वन्द्वः (ब्रह्म + अब्रह्म) तत्पश्चात् तत्पुरुषभावेन ‘(ब्रह्माब्रह्म)-स्वरूप’
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive adverb: oneself)
एवindeed
एव:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: indeed/alone)
व्यवस्थितःwas established/abided
व्यवस्थितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nom. Sing.)
मेरुःMeru (mountain)
मेरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nom. Sing.)
उल्बम्membrane/covering
उल्बम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominal/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootउल्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Nom./Acc. Sing.; predicate nominative)
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष एकवचनम् (Imperfect; 3rd person singular)
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (Pronoun; Genitive, Singular)
जरायुःamnion/placenta-like covering
जरायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nom. Sing.)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महीधराःmountains (earth-bearers)
महीधराः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nom. Pl.)

Unspecified narrator (contextual puranic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: The Lord is self-established, simultaneously immanent as Brahmā (creator-function) and transcendent as Brahman; the cosmos is his ordered embodiment.

Application: Hold together transcendence and intimacy in worship: revere the formless Absolute while serving the personal Lord; see nature (mountains, stability) as reminders of divine support.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vishnu stands self-luminous, simultaneously revealing Brahmā-aspect and Brahman-aspect—one side crowned and four-faced in suggestion, the other an infinite radiance without boundary. Below, Mount Meru forms like a golden embryonic cradle, while rings of mountains arise as protective membranes around the forming worlds.","primary_figures":["Vishnu/Janārdana","Brahmā (as an aspect/emanation)","Mount Meru personified"],"setting":"newly formed cosmic egg interior with emerging mountains and layered world-structure","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","emerald green","lapis lazuli","ivory white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Vishnu with a dual-aspect composition—one side hinting Brahmā’s four faces, the other pure radiant Brahman aura; thick gold-leaf halos and ornate jewelry; Meru as a gold mountain with green foothills, concentric mountain-rings as decorative bands, rich red-green borders and gem-studded embellishments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene cosmic landscape with Meru rising at center, delicate layered mountains like soft curtains; Vishnu as a calm figure above, with a subtle translucent overlay suggesting Brahmā; cool mountain palette, refined faces, lyrical clouds and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Vishnu standing with bold outlines; Brahmā-aspect indicated by a secondary four-faced halo motif; Meru rendered as stylized stepped mountain in yellow/green with red accents; temple-wall symmetry, large expressive eyes, flat pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Meru as a central lotus-mountain medallion; concentric mountain membranes as ornate circular borders; Vishnu above with repeated shankha-chakra motifs; deep blue background with gold floral patterns, intricate border work in Nathdwara textile tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["deep temple bell resonance","tanpura drone","low conch","wind over mountains"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्माब्रह्मस्वरूपेण = ब्रह्म + अब्रह्म + स्वरूपेण (प्रथमयोः द्वन्द्व-समासः; ततः ‘स्वरूप’ इति तत्पुरुषभावः); स्वयमेव = स्वयम् + एव; मेरुरुल्बम् = मेरुः + उल्बम्; उल्बमभूत् = उल्बम् + अभूत्; जरायुश्च = जरायुः + च।

B
Brahmā
B
Brahman
M
Meru
M
Mahīdhara (mountains)

FAQs

It uses biological imagery for cosmogony: the cosmos is described like a gestation, where Meru functions as the ulba (embryonic sac) and the mountains as the jarāyu (enclosing membrane), emphasizing an organic, self-arising creation.

It indicates a being established in a dual aspect: as Brahmā (the personal creator deity) and as Brahman (the impersonal Absolute), a common Purāṇic way to link deity-centered creation with metaphysical ultimate reality.

Both, but primarily cosmogonic-theological: it frames sacred geography (Meru and the mountains) as parts of a cosmic body, giving mythic meaning to the world’s structure rather than describing travel or tirtha practice.