Previous Verse
Next Verse

Shloka 178

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

निहतान्दानवान्दृष्ट्वा त्रिदशा मुनिपुंगवम् । तुष्टुवुर्विविधैर्वाक्यैरिदं चैवाब्रुवन्वचः

nihatāndānavāndṛṣṭvā tridaśā munipuṃgavam | tuṣṭuvurvividhairvākyairidaṃ caivābruvanvacaḥ

దానవులు నిహతులైనట్లు చూచి దేవతలు మునిపుంగవుని వివిధ వాక్యాలతో స్తుతించి, తరువాత ఈ వచనములు పలికిరి.

nihatānKilled
nihatān:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnihata (निहत)
FormMasculine, Accusative, Plural
dānavānDemons (Danavas)
dānavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (दानव)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Plural
dṛṣṭvāHaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakalika Kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (दृश्)
FormKtva Gerund
tridaśāḥThe Gods
tridaśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (त्रिदश)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
munipuṃgavamBest of sages
munipuṃgavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmunipuṃgava (मुनिपुंगव)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
tuṣṭuvuḥPraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (स्तु)
FormLit Lakara (Perfect), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
vividhaiḥVarious
vividhaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvividha (विविध)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
vākyaiḥWith words/sentences
vākyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया), Plural
idamThis
idam:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
FormNeuter, Accusative, Singular
caAnd
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
evaIndeed
eva:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
abruvanSpoke
abruvan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू)
FormLang Lakara (Imperfect), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
vacaḥSpeech/Words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (वचस्)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular

Tridaśas (the gods)

Concept: Gratitude and praise (stuti) offered to the spiritually potent—ultimately to the divine source behind them—stabilizes cosmic harmony after turmoil.

Application: After success or relief, acknowledge those who protected and guided you; cultivate stuti and humility rather than triumphalism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The gods stand in a semicircle, hands folded, their weapons lowered, offering layered praises to a radiant sage who remains composed amid the aftermath of battle. The air is cleared of smoke; garlands and celestial flowers drift down as speech itself becomes an offering restoring calm to the worlds.","primary_figures":["Tridaśas (Indra and Devas)","Muni-puṅgava (foremost sage)"],"setting":"A cleansed battlefield turning into a sacred assembly space—like an open-air altar with scattered flowers and faint incense haze.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","pale gold","sky blue","saffron","soft rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated sage with gold-leaf halo, Devas in symmetrical rows offering añjali; rich reds/greens in garments, embossed gold for crowns and ornaments; floating flower garlands; ornate arch-like frame suggesting a sanctum even in open space.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly assembly in nature—Devas with delicate faces and pastel garments, sage serene; soft sky wash, gentle floral rain; emphasis on gesture (añjali) and calm expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Devas with characteristic large eyes and bright crowns; sage in ochre/white; rhythmic arrangement of figures; stylized floral shower; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional stuti tableau framed by lotus and floral borders; celestial flowers raining like patterned motifs; deep blue background with gold highlights; the sage centered like a deity-figure, Devas arranged in ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch","celestial drums (mṛdaṅga/dundubhi)","flower rain hush","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: nihatān + dānavān -> nihatāndānavān (n retention); tuṣṭuvuḥ + vividhaiḥ -> tuṣṭuvurvividhaiḥ (Visarga to r); vākyaiḥ + idam -> vākyairidam (Visarga to r); ca + eva -> caiva (Vriddhi); caiva + abruvan -> caivābruvan (Savarna Dirgha)

T
Tridaśa (Devas)
D
Dānava

FAQs

“Tridaśa” literally means “thirty” and is a common Purāṇic epithet for the gods (Devas), indicating the celestial hosts who uphold cosmic order.

The verse marks a transition: after the defeat of disruptive forces (Dānavas), the Devas formally acknowledge the sage’s excellence and authority through stuti (praise), preparing for a request or dialogue in the following lines.

It suggests that restoring dharma by removing harmful forces should be followed by humility and gratitude—recognizing wisdom and virtue (the sage) rather than celebrating power alone.