Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

तत्रापश्यन्महात्मानं वारुणं दीप्ततेजसम् । उपास्यमानमृषिभिर्द्देवैरिव पितामहम्

tatrāpaśyanmahātmānaṃ vāruṇaṃ dīptatejasam | upāsyamānamṛṣibhirddevairiva pitāmaham

అక్కడ వారు మహాత్ముడైన వరుణుని చూశారు—దీప్త తేజస్సుతో ప్రకాశిస్తూ—ఋషులు ఆయనను భక్తితో సేవించుచుండగా, దేవతలు పితామహ బ్రహ్మను సేవించునట్లు।

tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — locative adverb
apaśyanthey saw
apaśyan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Imperfect, 3rd person, Plural; परस्मैपद
mahātmānamthe great-souled one
mahātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
vāruṇamVaruṇa-related / of Varuṇa
vāruṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; qualifying mahātmānam
dīpta-tejasamof blazing splendor
dīpta-tejasam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (दीप्तं तेजः यस्य/दीप्ततेजस्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
upāsyamānambeing worshipped
upāsyamānam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa√ās (धातु) + शानच् (कृत्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन रूप (context: mahātmānam), द्वितीया, एकवचन — Present passive participle ‘being worshipped’, Accusative, Singular
ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
devaiḥby gods
devaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय — comparative particle
pitāmahamPitāmaha (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular

Narrator (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: True greatness is recognized by the company it attracts—sages attend the radiant one as gods attend Brahmā; spiritual authority manifests as effortless reverence.

Application: Cultivate qualities that invite wise companionship—discipline, clarity, and humility; measure status by the reverence of the virtuous, not by fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the hermitage clearing, a blazing, ocean-born majesty—Varuṇa—stands or sits in composed radiance. Around him, ṛṣis form a respectful circle, their matted locks and bark garments contrasting with his jeweled, watery splendor, evoking the way gods attend Pitāmaha.","primary_figures":["Varuṇa","Ṛṣis (attendants)","Devas (observers, implied)"],"setting":"Forest āśrama clearing with yajña-kuṇḍa, kusa grass seats, water pots, and sacred trees","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep sea blue","turquoise","burnished gold","sandalwood beige","copper orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varuṇa with a gold-leaf halo and oceanic blue complexion seated regally in an āśrama pavilion, sages in orderly rows offering reverence; embossed gold ornaments, rich reds/greens in textiles, stylized waves as a backdrop motif, traditional iconographic symmetry and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A serene hermitage scene with Varuṇa’s cool blue aura, sages rendered with delicate lines and soft earth tones; lyrical trees, a small fire altar, and a quiet sense of awe, with subtle highlights suggesting tejas rather than heavy ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varuṇa’s large expressive eyes and bold outlines, surrounded by sages in rhythmic composition; natural pigment blues and greens, warm yellow highlights, temple-wall aesthetic with ornamental borders and stylized foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central radiant figure in deep indigo with gold accents, encircled by floral borders and lotus motifs; sages as repeating devotional figures, intricate patterning, peacocks at the margins, and a ceremonial, textile-like symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle flowing water","low temple bell","soft Vedic chanting undertone","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: tatrāpaśyan = tatra + apaśyan; apaśyanmahātmānam = apaśyan + mahātmānam; upāsyamānamṛṣibhiḥ = upāsyamānam + ṛṣibhiḥ; ṛṣibhirddevaiḥ = ṛṣibhiḥ + devaiḥ (orthographic doubling).

V
Varuṇa
Ṛṣis (Sages)
D
Devas
B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

Varuṇa is the Vedic deity associated with cosmic order (ṛta), waters, and moral governance. His “blazing splendor” signifies divine authority and purity, marking him as a major deva worthy of reverence.

The simile elevates Varuṇa’s stature: just as Brahmā is honored by the gods, Varuṇa too is shown as a central divine figure receiving worship from sages, emphasizing hierarchy and sacred protocol in the cosmic realm.

The verse models reverence and disciplined devotion: even the wise (ṛṣis) uphold humility and worship, suggesting that spiritual knowledge is completed by respectful conduct toward divine order and sacred authority.