Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

अनेकशाखाविततश्चतुर्मुख इवापरः । तत्कोटरकुटीकोटि प्रविष्टानां द्विजन्मनाम्

anekaśākhāvitataścaturmukha ivāparaḥ | tatkoṭarakuṭīkoṭi praviṣṭānāṃ dvijanmanām

అనేక శాఖలతో విస్తరించిన ఆ వృక్షం మరొక చతుర్ముఖ బ్రహ్మవలె కనిపించింది. దాని కోటరాలు, కుటీరసదృశ గుహల్లో అసంఖ్యాక ద్విజులు ప్రవేశించారు.

अनेकशाखाविततःspread with many branches
अनेकशाखाविततः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक + शाखा + वितत (वि+तन् धातु → क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः सम्भवति, परन्तु रूपतः समासान्त-विशेषणम् (अनेकाः शाखाः यस्य/यत्र सः/तत्)
चतुर्मुखःfour-faced (Brahmā-like)
चतुर्मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् + मुख (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारि मुखानि यस्य)
इवlike, as if
इव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
अपरःanother, different
अपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समास-पूर्वपद-रूपेण निर्देशः (that)
कोटरकुटीकोटिa multitude/crore of hollow-huts (cavities)
कोटरकुटीकोटि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोटर + कुटी + कोटि (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार/निर्देशार्थे समासः (कोटर-कुटीनां कोटिः)
प्रविष्टानाम्of those who have entered
प्रविष्टानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र+विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (entered)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (द्विजन्मा = द्विजः, ब्राह्मणः)

Narrative voice (context not provided to identify a dialogue speaker with certainty)

Concept: Creation provides sanctuaries for the twice-born to preserve śruti and sustain cosmic order through study and rite.

Application: Create ‘hollow spaces’ in daily life—quiet niches for japa, svādhyāya, and disciplined routine; community learning sustains inner order.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal, many-branched sacred tree spreads like a second Brahmā, its limbs radiating in four directions. In its hollows and hut-like cavities, countless dvija sages sit with palm-leaf manuscripts, kindled fires, and rosaries, their chants rising like wind through leaves.","primary_figures":["Vedic sages (dvijas)","symbolic Brahmā-presence (implied)"],"setting":"Primeval forest-grove within early creation; tree-trunk cavities shaped like tiny hermit huts; small yajña-kuṇḍas glowing inside hollows.","lighting_mood":"forest dappled with divine radiance","color_palette":["banyan-bark umber","leaf emerald","smoke-silver","saffron ochre","manuscript beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a monumental sacred tree with many branching arms arranged symmetrically like a four-faced cosmic form; miniature sage-figures seated in trunk-hollows with tiny homa fires; ornate gold leaf highlighting leaves, sacred threads, and fire halos; rich vermilion and emerald background panels; gem-studded borders with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest scene with a towering tree, delicate linework showing hollows as little kutis; clusters of sages reading and chanting; cool greens and soft browns, misty depth, refined faces; small deer and birds at the grove’s edge; gentle Himalayan-like atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of the massive tree and stylized sages; warm red-ochre ground, green foliage, yellow highlights; rhythmic repetition of sage postures in trunk cavities; temple-wall aesthetic with ornamental creepers and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sacred tree as central mandala with concentric floral borders; many small sage figures in hollows like miniature shrines; lotus and tulasi-like foliage motifs; deep indigo background with gold detailing; peacocks perched on branches and decorative garlands framing the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft Vedic chanting","crackling sacrificial fire","distant birdsong","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: विततश्चतुर्मुखः = विततः चतुर्मुखः; इवापरः = इव अपरः; तत्कोटर... = तत् कोटर... (समास/सन्धि); ‘कोटि’ पदं अव्ययवत् अपि प्रयुज्यते, अत्र नामरूपेण समासान्तम्।

B
Brahmā

FAQs

The verse uses Brahmā as a symbolic measure of vastness and generative structure: many branches and many “cells” evoke a multi-faceted, world-producing form, hence “like another four-faced one.”

“Twice-born” commonly refers to the initiated varṇas (especially Brahmins in ascetic/ritual contexts). Here it indicates numerous learned or initiated men taking shelter/space within the hollows and hut-like cavities.

It suggests disciplined religious life—dwelling in simple cells/huts, seeking seclusion for study, austerity, or contemplation—highlighting humility and renunciation amid a vast sacred setting.