Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

एवं शापं वरं चैव दत्वांतर्द्धानमीश्वरः । गतो द्विजागते देवे मत्वा तं शंकरं प्रभुम्

evaṃ śāpaṃ varaṃ caiva datvāṃtarddhānamīśvaraḥ | gato dvijāgate deve matvā taṃ śaṃkaraṃ prabhum

ఈ విధంగా శాపమును, వరమును రెండింటినీ ప్రసాదించి ప్రభువు అంతర్ధానమయ్యాడు. బ్రాహ్మణవేషంలో వచ్చిన దేవుడు పరమేశ్వరుడైన శంకరుడే అని భావించి అతడు అక్కడి నుండి వెళ్లిపోయాడు.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
शापम्a curse
शापम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चयार्थक (emphatic particle)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
अन्तर्धानम्disappearance; concealment
अन्तर्धानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootantardhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + क्त (क्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (gone)
द्विज-आगतेwhen the brahmins had arrived
द्विज-आगते:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeAdjective
Rootdvija (प्रातिपदिक) + āgata (√gam + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः: 'द्विजैः/द्विजेषु आगते'); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
देवेin/when the god (was present)
देवे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having considered)
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object; apposition to tam)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
प्रभुम्the Lord/master
प्रभुम्:
Karma (Object; apposition)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Divinity may appear in humble disguise; one should respond with reverence and right conduct even amid paradoxes like curse-and-boon.

Application: Treat teachers, guests, and the vulnerable with sacred regard; do not judge spiritual worth by appearance; accept reversals (boon/curse) as occasions to deepen steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant deity in the simple guise of a brāhmaṇa completes the act of granting both a curse and a boon; in the next breath, his form dissolves into a swirl of light, leaving only a lingering aura. The onlooker stands stunned, palms joined, realizing the visitor was Śaṅkara himself—divinity veiled in humility.","primary_figures":["Śaṅkara (as brāhmaṇa)","astonished devotee/recipient","attendant sages (optional)"],"setting":"A forest hermitage clearing with a small fire-altar, kusa grass seats, and sacred trees; faint ash marks and rudrākṣa beads hint at Śaiva presence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","smoky grey","saffron","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara disguised as a serene brāhmaṇa with subtle third-eye symbolism, granting a boon with one hand and a scroll-like ‘śāpa’ decree in the other; the moment of antardhāna shown as a gold-leaf halo expanding into the background, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments on the recipient, temple-lamp glow, ornate arch framing the hermitage scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-forest hermitage with delicate pines and a thin stream; the brāhmaṇa-Śaṅkara figure fading into translucent wash, soft indigo shadows, refined faces with downcast eyes, lyrical stillness after the divine disappearance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śaṅkara-as-brāhmaṇa with rudrākṣa and vibhūti rendered in stylized patterns; the vanishing depicted as concentric mandala-like rings of ochre and red, temple-wall aesthetic, large expressive eyes on the devotee in awe.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional tableau with lotus and floral borders; the ‘vanishing’ rendered as a blossoming lotus of light at center, peacocks at the edges, deep blue ground with gold highlights, the devotee in añjali facing the luminous absence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","forest birds","brief silence after the word antarddhāna (implied)"]}

Sandhi Resolution Notes: दत्वांतर्द्धानमीश्वरः = दत्वा + अन्तर्धानम् + ईश्वरः; द्विजागते = द्विज + आगते (समास/सन्धि); शंकरं प्रभुम् (अनुस्वार/हलन्त-सन्धि नहीं)

Ī
Īśvara
D
Dvija (Brāhmaṇa guise)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It highlights the Purāṇic motif of divine testing and instruction through disguise, where a god assumes a humble social form (dvija) to interact with beings without revealing overwhelming divinity.

Purāṇas often pair curse and boon to show moral causality balanced with grace: consequences are affirmed (śāpa), yet a redemptive pathway or protection is also granted (vara).

The verse suggests that divine encounters are transient and purposeful: once instruction, justice, or grace is delivered, the seeker must proceed with discernment and responsibility rather than dependence on continued supernatural presence.