Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

मायया तस्य देवस्य मोहितास्ते द्विजोत्तमाः । कपर्दिनं निजघ्नुस्ते पाणिपादैश्च मुष्टिभिः

māyayā tasya devasya mohitāste dvijottamāḥ | kapardinaṃ nijaghnuste pāṇipādaiśca muṣṭibhiḥ

ఆ దేవుని మాయచేత మోహితులైన ఆ ద్విజోత్తములు కపర్దిని (శివుని) చేతులు, కాళ్లు, ముష్టులతో కొట్టారు.

māyayāby the illusion/magic
māyayā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
mohitāḥdeluded/bewildered
mohitāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmuh (धातु)
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
dvijottamāḥbest of the twice-born (Brahmins)
dvijottamāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdvijottama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kapardinamthe matted-haired one (Shiva)
kapardinam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nijaghnuḥthey struck/hit
nijaghnuḥ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootni+han (धातु)
FormPerfect Tense (Lit), Active, 3rd Person, Plural
tethey
te:
Karta (Subject - Repetition)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pāṇipādaiḥwith hands and feet
pāṇipādaiḥ:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootpāṇipāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
muṣṭibhiḥwith fists
muṣṭibhiḥ:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Even the ‘best’ (dvijottama) can be deluded by māyā; learning without humility can collapse into violence.

Application: Treat certainty with caution; when emotions rise, step back; avoid harming others based on assumptions or ideological fervor.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kapardin—matted-haired Śiva—staggers under a rain of blows from brāhmaṇas whose sacred threads and staffs contrast painfully with their violence. A faint, unseen aura suggests the deity’s māyā veiling their minds, turning a holy assembly into a scene of tragic confusion.","primary_figures":["Kapardin (Śiva)","Foremost brāhmaṇas (dvijottamāḥ)","Implied presence of Hari’s māyā"],"setting":"A dusty courtyard near a sacrificial space; broken garlands and toppled ritual vessels hint at dharma disrupted.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["cold silver","ash gray","saffron","dark maroon","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Kapardin with matted locks and ash body, brāhmaṇas striking with stylized motion; gold leaf used ironically as a halo around Śiva and as highlights on sacred threads, rich red background, ornate frame emphasizing the moral contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expressive, restrained violence—hands and feet mid-motion, dust clouds rendered delicately; Śiva’s face calm yet pained; cool nocturnal palette, fine linework, sparse architecture and trees, emotional subtlety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dynamic figures with bold outlines, Śiva centered with large eyes and composed expression, brāhmaṇas in repeated rhythmic striking poses; strong reds/yellows/greens with blue shadows, mural-like border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—Śiva within a lotus circle, surrounding brāhmaṇas as patterned motifs of delusion; deep indigo cloth, gold and pink lotuses, intricate floral borders, devotional symbolism overtaking literal violence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharp hand claps","foot stomps","wind gusts","temple bell struck hard","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: mohitāḥ+te -> mohitāste (Visarga-Satva); nijaghnuḥ+te -> nijaghnuste (Visarga-Satva); pāṇipādaiḥ+ca -> pāṇipādaiśca (Visarga-Satva).

K
Kapardin (Shiva)
D
dvijottamāḥ (Brahmins)
M
māyā (illusion)

FAQs

Kapardin is an epithet of Śiva, meaning “the one with matted hair,” often used when describing ascetic or fierce forms of Mahādeva.

The verse portrays māyā as a force that can cloud discernment so severely that even respected figures (dvijottamāḥ) commit wrongful violence, underscoring the need for clarity, restraint, and right understanding.

It highlights how status or learning alone does not prevent moral failure; when judgment is eclipsed, actions can become adharmic, so humility, self-control, and vigilance against delusion are essential.