Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

विष्णुना न कृतं किंचित्प्राधान्ये स यतः स्थितः । नाशं तु गोपकन्याया ज्ञात्वा गोपकुमारकाः

viṣṇunā na kṛtaṃ kiṃcitprādhānye sa yataḥ sthitaḥ | nāśaṃ tu gopakanyāyā jñātvā gopakumārakāḥ

విష్ణువు ఏమీ చేయలేదు; ఎందుకంటే ఆయన తన ప్రాధాన్యంలో స్థిరంగా ఉన్నాడు. అయితే గోపకన్య మరణాన్ని తెలిసిన గోపకుమారులు…

विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Kartr-karana (Agent in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कृतम्was done
कृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense: 'was done')
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
प्राधान्येin the position of prominence
प्राधान्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक (causal adverb: 'because/since')
स्थितःstood, remained
स्थितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
नाशम्destruction, death
नाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोध (particle)
गोपकन्यायाःof the cowherd girl
गोपकन्यायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोप + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोपस्य कन्या)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having known)
गोपकुमारकाःthe cowherd boys
गोपकुमारकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप + कुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोपानां कुमारकाः)

Narrative voice (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Viṣṇu’s supremacy remains unshaken even amid apparent non-intervention; human grief unfolds within a larger divine order.

Application: In crisis, hold steady to faith and ethical action; do not equate divine silence with absence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, unmoving Viṣṇu presence is suggested in the background—like a vast blue stillness—while in the foreground cowherd boys cluster in shock as news of a maiden’s death spreads. The contrast between cosmic composure and human grief creates a poignant tableau of līlā and loss.","primary_figures":["Viṣṇu (as an unseen or distant presiding presence)","cowherd boys (gopakumāras)"],"setting":"Pastoral cowherd settlement at the edge of a forest clearing, with distant shrine-like suggestion of divinity","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","pasture green","dusty ochre","soft white","rose gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene, iconic Viṣṇu aura or small sanctum in the upper register, below it cowherd boys reacting to tragic news, gold leaf halo effects emphasizing Viṣṇu’s primacy, rich reds/greens, ornate borders, devotional hierarchy composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vraja-like pastoral scene with delicate brushwork, boys in simple garments gathered in grief, cool morning light, lyrical trees and grazing cows, subtle divine blue presence suggested in sky or distant shrine, refined emotional faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cowherd boys with expressive eyes, a symbolic Viṣṇu presence as blue mandala or emblem, bold outlines, natural pigments, narrative panel feel with clear separation of divine and human registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu-centered symbolism with lotus borders, cowherd boys in patterned textiles, cows and peacocks at margins, deep blues and gold, the tragedy conveyed through posture and gesture rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["distant flute","soft wind","cow bells","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: किंचित्प्राधान्ये = किञ्चित् + प्राधान्ये; (कृतं किंचित्) पदक्रमे संधिः न; गोपकन्याया = गोपकन्यायाः (षष्ठी एकवचन) इति पाठभेद/लिप्यन्तर; श्लोके 'गोपकन्याया' इति दृश्यते।

V
Viṣṇu
G
gopakanyā (cowherd maiden)
G
gopakumārakāḥ (cowherd boys)

FAQs

It underscores Viṣṇu’s transcendence and supremacy: his highest status is not dependent on performing an action in every narrative moment; he can remain established in primacy while events unfold through other agents or circumstances.

The term refers to cowherd boys. The verse states that they learned of the “nāśa” (death/destruction) of a cowherd maiden, setting up the continuation of the episode in the next lines.

The verse introduces grief and moral urgency—knowledge of loss becomes the trigger for response, highlighting how communities react to tragedy and how narrative dharma often unfolds from such turning points.