Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

एवमेष वरो देव यो दत्तो भविता हि मे । अवतारः कुलेस्माकं कर्तव्यो धर्मसाधनः

evameṣa varo deva yo datto bhavitā hi me | avatāraḥ kulesmākaṃ kartavyo dharmasādhanaḥ

అలాగే కావాలి, ఓ దేవా! నాకు దత్తమైన ఈ వరము నిశ్చయంగా ఫలిస్తుంది. ధర్మసాధనార్థం మా వంశంలో అవతారం చేయవలెను.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: 'thus')
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वरःboon
वरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
यःwhich / who
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
दत्तःgiven
दत्तः:
Karma (Object in passive sense/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मेfor me / of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), एकवचन
अवतारःincarnation
अवतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कुलेin the family
कुले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), बहुवचन
कर्तव्यःmust be done / should be made
कर्तव्यः:
Kriya (Obligation predicate/विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (to be done)
धर्मसाधनःaccomplishing dharma
धर्मसाधनः:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + साधन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य साधनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Unspecified (speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Avatāra is undertaken for dharma-sādhana; divine boons are not mere gifts but responsibilities that unfold as cosmic duty.

Application: Treat blessings as commitments: when granted opportunity or protection, align one’s family and personal life with dharma through service, truthfulness, and restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee or celestial petitioner stands with folded hands, eyes bright with solemn determination, accepting a boon not as luxury but as a sacred charge. Behind them, a luminous vision hints at a future avatāra—an infant haloed within a royal or pastoral lineage—signaling dharma’s impending renewal.","primary_figures":["Viṣṇu","boon-seeking devotee (kula-representative)","attendant devas/sages (optional)"],"setting":"A divine audience space—either a celestial court with lotus pillars or a sanctified grove where the boon is granted.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","deep indigo","pearl white","vermillion","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned on a lotus pedestal with heavy gold-leaf aura, the petitioner in añjali-mudrā receiving the boon; miniature vignette above showing a glowing avatāra descending into a lineage, rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold patterns emphasizing ‘vara’ and ‘dharma’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate boon-giving scene with refined expressions, cool indigo background, delicate lotus motifs, a faint translucent cloud-vision of an avatāra entering a household, fine brushwork and lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines and radiant halo, petitioner to the side with expressive eyes, symbolic cloud-band showing avatāra descent, traditional pigment palette and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu framed by lotus borders, narrative panels around depicting ‘dharma-sādhana’—protecting cows, blessing sages, restoring order—deep blues, gold, and intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridanga pulse","temple bells","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमेष = एवम् + एषः; कुलेस्माकं = कुले + अस्माकम्.

FAQs

It affirms that a granted boon will be fulfilled and states that an incarnation (avatāra) should occur within a particular lineage to accomplish or establish dharma.

No. This single verse does not name a specific deity; it only speaks generally of an avatāra undertaken for dharma.

It highlights commitment to dharma: divine intervention (an avatāra) is framed not as personal gain, but as a means for upholding righteous order.