Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya
देवभार्यासु सर्वासु तदा शापमयच्छत । न चापत्यकृतां प्रीतिमेताः सर्वा लभिष्यथ
devabhāryāsu sarvāsu tadā śāpamayacchata | na cāpatyakṛtāṃ prītimetāḥ sarvā labhiṣyatha
అప్పుడు అతడు దేవతల భార్యలందరిపై శాపం విధించాడు—“మీలో ఎవరికీ సంతానప్రాప్తి వల్ల కలిగే ఆనందం లభించదు।”
Unspecified in the provided excerpt (a narrator reports that a male figure pronounces a curse).
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ca + apatya -> cāpatya (Savarna Dirgha); prītim + etāḥ -> prītimetāḥ (Anusvara assimilation); sarvāḥ + labhiṣyatha -> sarvā labhiṣyatha (Visarga lopa before voiced consonant).
The term devabhāryāḥ broadly denotes the consorts of the devas; the verse speaks collectively rather than naming individual goddesses.
It means the happiness or fulfillment that is specifically caused by having children—i.e., the joy of progeny.
The verse reflects a common Purāṇic theme: intense actions (like curses) have far-reaching consequences, emphasizing restraint and responsibility in speech and judgment.