Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

युवतीस्तास्तथोवाच नात्र स्थास्यामि संसदि । तत्र चाहं गमिष्यामि यत्र श्रोष्ये न च ध्वनिम्

yuvatīstāstathovāca nātra sthāsyāmi saṃsadi | tatra cāhaṃ gamiṣyāmi yatra śroṣye na ca dhvanim

అప్పుడు ఆమె ఆ యువతులతో ఇలా చెప్పింది—“ఈ సభలో నేను నిలువను. ఎక్కడ ఏ ధ్వనিও వినిపించదో, ఆ స్థలానికి నేను వెళ్తాను.”

युवतीःyoung women
युवतीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ताःthose (women)
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण; देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘here’)
स्थास्यामिI will stay/stand
स्थास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संसदिin the assembly
संसदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण; देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘there’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण; देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: ‘where’)
श्रोष्येI will hear
श्रोष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ध्वनिम्sound/noise
ध्वनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

An unnamed woman (addressing the young women present)

Concept: When speech becomes entangled in conflict, withdrawal into quietude can preserve dharma and clarity.

Application: Create a daily ‘soundless’ interval: reduce chatter, step away from heated groups, and return to mantra, prayer, or reflective reading.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman turns away from a glittering celestial assembly, her face set with calm resolve rather than rage. She walks toward a quiet grove beyond the ghāṭas—trees arching overhead, the world’s clamor fading into a hush where only wind and distant water remain.","primary_figures":["an unnamed woman (speaker)","young women (yuvatīḥ) in the assembly"],"setting":"Edge of a divine court transitioning into a silent forest-grove near a sacred waterbody; threshold path with fading crowd behind","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky grey","leaf green","sandstone beige","pale gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—left side ornate assembly with gold-leaf pillars and jewel tones; right side a serene grove with stylized trees; the woman stepping from opulence into quiet, gold-leaf highlights on borders and ornaments, rich reds and greens, devotional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical transition from court to nature; delicate foliage, soft gradients; the woman’s profile calm, young women clustered behind; cool palette with refined faces and a winding path into a quiet grove.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the assembly rendered as patterned architecture; the grove as rhythmic leaf motifs; the woman centered in a decisive walking posture, warm earthy pigments and temple-wall border designs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of vines and lotuses; central figure moving toward a stylized ‘mauna-vanam’ grove; patterned birds and subtle water motifs; deep blues and gold with intricate floral detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft wind","distant flowing water","single temple bell (far)"]}

Sandhi Resolution Notes: तथोवाच = तथा + उवाच; नात्र = न + अत्र; तत्र चाहं = तत्र + च + अहम्

FAQs

This verse does not mention a specific tīrtha or location; it emphasizes a personal movement toward a place of quietude rather than a named sacred geography.

Indirectly, it values withdrawal from distracting public noise; such inner quiet can support devotional concentration, though the verse itself does not explicitly mention a deity or bhakti practice.

It teaches discernment about environment: when an assembly becomes unsuitable, one may choose restraint and depart for a setting conducive to peace and self-control.