Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

वरं तयोः कथं भूतं निसर्गादेव तद्वद । बृहत्कौतूहलं मह्यं तद्भवान्वक्तुमर्हति

varaṃ tayoḥ kathaṃ bhūtaṃ nisargādeva tadvada | bṛhatkautūhalaṃ mahyaṃ tadbhavānvaktumarhati

ఆ ఇద్దరి విషయమై ఆ వరం ఎలా కలిగిందో, ఆది నుంచే సహజంగా జరిగినట్లే, దయచేసి చెప్పండి. నాకు గొప్ప కుతూహలం; మీరు వివరించుటకు యోగ్యులు.

वरम्a boon / preferably
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of respect: “as a boon/better”)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), द्विवचन; “of those two”
कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (Interrogative/प्रश्न-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
भूतम्happened / came to be
भूतम्:
Kriya (Predicative/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicative with implied “अभवत्/अस्ति”
निसर्गात्from nature / by natural course
निसर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle: “indeed/only”)
तद्that
तद्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of ‘वद’
वदtell (me)
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम
बृहत्great
बृहत्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (modifies ‘कौतूहलम्’)
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन
तद्that (i.e., you)
तद्:
Karta (Vocative-like demonstrative/सम्बोधनार्थ)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ = ‘you (so addressed)’
भवान्your honor / you
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत्; “to speak”
अर्हतिis able / ought
अर्हति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम

Unspecified in the provided excerpt (a questioner addressing a revered narrator)

Concept: Right inquiry (jijñāsā) is itself a dharmic act; understanding ‘boon’ and ‘natural origin’ requires seeing both divine will and primordial order.

Application: Cultivate ‘bṛhat-kautūhala’ (noble curiosity) without impatience—ask, listen fully, and integrate the answer into conduct rather than mere debate.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful questioner leans forward in an āśrama hall, eyes bright with curiosity, while the revered narrator sits composed, ready to unfold an ancient secret. The air feels still, as if the very beginning of creation is about to be spoken aloud.","primary_figures":["Questioner (Bhīṣma or interlocutor)","Pulastya (revered narrator)","Attendant sages (optional)"],"setting":"Hermitage pavilion with carved wooden pillars, kusa mats, a small water pot (kamaṇḍalu), and manuscripts; a calm yajña fire smolders nearby.","lighting_mood":"lamp-lit and contemplative","color_palette":["warm amber","smoke gray","palm-leaf tan","forest green","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated Pulastya with gold leaf halo and ornate border; the questioner in humble posture; gem-studded ornaments restrained to keep ascetic mood; gold leaf highlights on manuscripts and fire altar; rich reds and greens in textiles with traditional South Indian symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet conversational scene under a flowering tree; delicate facial expressions showing curiosity and calm authority; fine linework on manuscripts and kusa mats; cool greens with warm amber accents, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Pulastya centered with a calm mudrā; questioner at lower left in añjali; background in deep blue with red-yellow-green garments; temple-wall aesthetic with minimal depth but strong presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dialogue framed by intricate floral borders; small lotus motifs around the manuscript and kamaṇḍalu; deep indigo ground with gold and cream figures; decorative but serene, emphasizing sacred storytelling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bell","gentle fire crackle","distant birds","brief silence between questions and answers"]}

Sandhi Resolution Notes: निसर्गादेव = निसर्गात् + एव (त् + ए → दे). तद्वद = तद् + वद (द् + व → द्व). बृहत्कौतूहलम् = बृहत् + कौतूहलम् (त् + क → त्क). तद्भवान् = तद् + भवान् (द् + भ → द्भ). वक्तुमर्हति = वक्तुम् + अर्हति (म् + अ → म).

FAQs

The speaker asks the narrator to explain how a particular boon related to “those two” originated, emphasizing that it arose naturally from the beginning.

No. In this single verse, no specific deity, place, or tirtha is named; it functions as a transitional question in a dialogue.

It models respectful inquiry: sincere curiosity (kautūhala) combined with deference to a qualified teacher (“you are worthy to explain”).