Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa
link to Arjuna/Karna query
शिखायां कर्णयोश्चैव करे चास्थीनि धारय । एवं च कुर्वतो रुद्र कष्टं नैव भविष्यति
śikhāyāṃ karṇayoścaiva kare cāsthīni dhāraya | evaṃ ca kurvato rudra kaṣṭaṃ naiva bhaviṣyati
నీ శిఖ యందు, చెవుల యందు మరియు చేతి యందు ఎముకలను ధరించుము. ఓ రుద్రా, ఈ విధంగా చేయుట వలన నీకు ఎట్టి కష్టము కలుగదు.
Unspecified (addressing Rudra directly within a dialogue context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: कर्णयोश्चैव = कर्णयोः + च + एव; चास्थीनि = च + अस्थीनि; नैव = न + एव.
The verse prescribes wearing bones as ornaments—on the topknot (śikhā), the ears, and the hand—as a specific observance, stated to avert hardship.
Although the Sṛṣṭikhaṇḍa often focuses on origins and cosmic order, it also contains sectarian elements; here the address to Rudra and the bone-ornament motif reflects a Śaiva symbolic register within the broader Purāṇic framework.
It conveys the Purāṇic idea that disciplined observance (ācāra), especially when aligned with a deity’s mode and symbols, is believed to yield protection from distress and obstacles.