Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

अहोतितेजसा वक्त्रमधिकं देव राजते । एवमुक्त्वाट्टहासं तु मुमोच शशिशेखरः

ahotitejasā vaktramadhikaṃ deva rājate | evamuktvāṭṭahāsaṃ tu mumoca śaśiśekharaḥ

“అహో దేవా! నీ ముఖము దహించే తేజస్సుతో అత్యధికంగా ప్రకాశిస్తోంది.” అని చెప్పి శశిశేఖరుడు అట్టహాసం విడిచెను।

अहोah!
अहो:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक-निपात (interjection/particle)
अति-तेजसाwith excessive radiance
अति-तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘अति’ उपपदपूर्वकः—‘अतिशयेन तेजसा’ (with excessive brilliance)
वक्त्रम्the face
वक्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अत्र प्रथमा—कर्तृस्थाने)
अधिकम्exceeding, very great
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्त्रस्य विशेषणम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
राजतेshines
राजते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभावे क्त्वा (gerund/absolutive)
अट्ट-हासम्a loud laugh
अट्ट-हासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअट्ट (प्रातिपदिक) + हास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—अट्टः हासः (loud laughter)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
मुमोचreleased/uttered
मुमोच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शशि-शेखरःŚiva (moon-crested one)
शशि-शेखरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशशि (प्रातिपदिक) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—शशेः शेखरः (he whose crest is the moon)

Unspecified in the provided excerpt (narrative context indicates someone addresses a ‘deva’; the verse then narrates Śiva’s reaction).

Concept: Speech (stuti) can be double-edged—flattery and irony in sacred spaces can trigger karmic and social repercussions.

Application: Use praise responsibly; avoid sarcasm in sensitive contexts; cultivate truthful, beneficial speech.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the lotus-hall, a figure addresses the radiant-faced deity with exaggerated admiration, and the air freezes for a heartbeat. Śaśiśekhara’s lips curl; then a thunderous, ringing laugh bursts forth, rippling through the seated gods like a shockwave.","primary_figures":["Śiva (Śaśiśekhara)","Brahmā","Devas as startled witnesses"],"setting":"Celestial assembly hall with lotus columns, jeweled canopy, seated gods in semicircle","lighting_mood":"divine radiance with dramatic contrast","color_palette":["moonlit silver","vermillion","smoky ash","antique gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with crescent moon and matted locks releasing a loud laugh, mouth open in stylized expression; Brahmā and devas react with widened eyes; thick gold leaf halos, embossed ornaments, ruby-green textiles, and a symmetrical sabhā composition with ornate pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate expressions—Śiva’s laughter shown through subtle posture and hand gesture, devas leaning back in surprise; cool indigo background, soft moon-silver highlights, fine brushwork on faces and jewelry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize Śiva’s crescent and expressive eyes; laughter conveyed through dynamic head tilt and raised hand; flat pigment fields in red/yellow/green with black contouring, devas arranged in horizontal registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized sabhā framed by lotus borders; Śiva as central contrasting figure with moon motif, laughter indicated by radiating decorative lines; deep blue ground, gold floral filigree, symmetrical deity placement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden loud laugh cue","conch accent","sharp bell strikes","crowd murmur hush","reverberant hall ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: अहोतितेजसा = अहो + अति-तेजसा; वक्त्रमधिकं = वक्त्रम् + अधिकम्; एवमुक्त्वाट्टहासम् = एवम् + उक्त्वा + अट्ट-हासम्.

S
Shiva (Śaśiśekhara)

FAQs

Śaśiśekhara means “the one who bears the moon as a crest,” a well-known epithet of Lord Śiva.

The verse highlights divine majesty and spiritual potency (tejas), portraying the deity’s presence as overwhelmingly radiant.

Reverent recognition of divine splendor is presented as natural and fitting; the ensuing laughter of Śiva suggests a living, responsive divinity within the dialogue’s scene.