Shloka 178

दैवासुरं यथावृत्तं तन्मे कथय सुव्रत । पुलस्त्य उवाच । तेषां जयनिमित्तं वै संग्रामा स्युः सुदारुणाः

daivāsuraṃ yathāvṛttaṃ tanme kathaya suvrata | pulastya uvāca | teṣāṃ jayanimittaṃ vai saṃgrāmā syuḥ sudāruṇāḥ

“ఓ సువ్రతా! దేవాసుర సంగ్రామము యథావృత్తముగా నాకు చెప్పుము.” పులస్త్యుడు పలికెను—“విజయనిమిత్తంగా వారి మధ్య అత్యంత దారుణ యుద్ధములు జరుగుచుండెను.”

दैवासुरम्the divine-and-demonic (conflict/account)
दैवासुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैवासुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—दैव + आसुर (इतरेतर-द्वन्द्वः)
यथाas, according to
यथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb: 'as, according to')
वृत्तम्what happened, the account
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
मेto me / my
मे:
Sampradana/Relation (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
कथयtell
कथय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुव्रतO good-vowed one
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—सु + व्रत (कर्मधारयः)
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; रूपम्—उवाच
तेषाम्of them
तेषाम्:
Relation (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
जय-निमित्तम्cause/reason of victory
जय-निमित्तम्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जयस्य निमित्तम्)
वैindeed
वै:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
संग्रामाःbattles
संग्रामाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
स्युःwould be / may occur
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सुदारुणाःvery dreadful
सुदारुणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies संग्रामाः); समासः—सु + दारुण (कर्मधारयः)

Pulastya (responding to an unnamed questioner in this excerpt)

Concept: When victory becomes the sole aim, conflict intensifies; cosmic battles mirror the inner struggle between dharma and adharma.

Application: Notice when ‘winning’ becomes the motive; re-center actions on dharma and restraint to prevent needless escalation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial battlefield opens beneath swirling storm-clouds, where devas and asuras surge toward each other like opposing tides. Standards snap in the wind, chariots blaze with astral weapons, and the very sky seems to tremble as victory-lust sharpens every face.","primary_figures":["Devas (Indra’s host)","Asuras (demonic host)","Pulastya (as narrator-sage, seated aside with japa-mala)"],"setting":"Edge of Svarga—cloud-borne plain with floating terraces, distant jeweled palaces, and thunderous firmament.","lighting_mood":"storm-lit with intermittent divine radiance","color_palette":["indigo storm","electric gold","ashen gray","crimson banner-red","silver-white lightning"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial war tableau at the edge of Svarga, devas with gem-studded crowns and asuras with fierce expressions, ornate chariots and fluttering banners, heavy gold leaf embellishment on armor and standards, rich reds and greens, embossed halos for divine figures, traditional South Indian iconographic detailing, dramatic lightning rendered as gold filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense deva–asura clash on a cloud-plain, delicate brushwork showing tiny archers and chariots, cool indigo sky with pale lightning, refined faces, layered Himalayan-like cloud ridges, subtle gradients and fine textile patterns on banners.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depicting opposing armies, wide expressive eyes, rhythmic composition of spears and flags, red/yellow/green palette with dark blue sky, temple-wall aesthetic with ornamental borders and stylized clouds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic cosmic battle framed by intricate floral borders and lotus motifs, deep blues and gold, banners and conches stylized, peacocks and celestial lotuses in the margins, devotional undertone suggesting Vishnu’s unseen guardianship over the conflict."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch shell","war drums","thunder","clashing cymbals","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: तन्मे = तत् + मे; पुलस्त्य उवाच = पुलस्त्यः + उवाच; जयनिमित्तं = जय-निमित्तम्; संग्रामा स्युः = संग्रामाः + स्युः

P
Pulastya
D
Devas
A
Asuras

FAQs

Pulastya is explicitly named as the speaker (“Pulastya uvāca”), replying to a request to narrate what occurred in the devas–asuras (gods–demons) conflict.

The verse frames their encounters as severe wars driven by the aim of “jaya” (victory), highlighting the intensity and recurring nature of cosmic rivalry in Purāṇic narrative.

It suggests that fixation on victory as the primary motive tends to generate “sudāruṇa” (harsh, dreadful) conflict—an implicit caution about the destructive consequences of triumph-driven struggle.