Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

गां हिरण्यं ददौ तेभ्यः प्रायशो दृष्टविक्रमः । महद्भाग्यं त्वद्यमेऽस्ति यद्यूयं दर्शनं गताः

gāṃ hiraṇyaṃ dadau tebhyaḥ prāyaśo dṛṣṭavikramaḥ | mahadbhāgyaṃ tvadyame'sti yadyūyaṃ darśanaṃ gatāḥ

సర్వత్ర ప్రసిద్ధమైన విక్రమముగల ఆయన వారికి సాధారణంగా గోవులు, స్వర్ణము దానమిచ్చెను। నేడు నా భాగ్యం మహత్తరము, మీరు దర్శనమిచ్చుటకు వచ్చితిరి।

गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; सर्वनाम
प्रायशःmostly, generally
प्रायशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशस् (अव्ययभावे)
Formअव्यय (adverb: generally/for the most part)
दृष्टविक्रमःof proven valour
दृष्टविक्रमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट-विक्रम (प्रातिपदिक; दृष्ट + विक्रम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (दृष्टः विक्रमः यस्य/दृष्टविक्रमः)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘भाग्यम्’ इति विशेषण
भाग्यम्good fortune
भाग्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अमेin me
अमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘अस्मद्’ का वैदिक/प्राचीन रूप ‘अमे’ (in me)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif/since
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
दर्शनम्sight, audience
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गताःhaving come, having reached
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘गच्छ्’ अर्थे

Uncertain from single-verse context (likely a narrator/character addressing visiting sages or guests within the Adhyaya’s dialogue).

Concept: Dāna offered to the worthy, joined with humility and gratitude for saintly darśana, multiplies auspiciousness.

Application: Give regularly (time, resources, care) to genuine spiritual and charitable causes, and treat holy company as a rare blessing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Raghu stands before the sages with open palms, as attendants lead gentle, garlanded cows and present trays of gleaming gold. The sages’ calm gaze meets the king’s grateful humility, and the moment feels like a quiet exchange of worldly wealth for spiritual blessing—darśana as the true treasure.","primary_figures":["King Raghu","assembled sages","attendants leading cows"],"setting":"courtyard near the yajña pavilion with gift-canopies, ceremonial trays, and orderly rows of offerings","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["butter gold","cowhide umber","lotus pink","turquoise","incense gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Raghu offering go-dāna and hiraṇya-dāna to seated sages; gold leaf heavily used on coins, trays, and halos; rich red-green textiles; ornate borders; cows adorned with floral garlands and bells, rendered with traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender, detailed cows with garlands; Raghu’s humble posture and soft facial expression; sages serene; airy courtyard with delicate architectural lines; cool shadows and refined ornamentation; emphasis on gentle realism and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of cows and figures; warm reds/yellows with green accents; rhythmic repetition of gift trays; expressive eyes and stylized jewelry; temple-wall composition highlighting dāna as sacred act.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: go-dāna scene framed by lotus and floral borders; deep indigo background with gold detailing; cows as central auspicious motif; peacocks and vines filling negative space; devotional symmetry suggesting offerings to Vishnu through His saints."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow bells","soft chanting","coins clinking","gentle conch","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: महद्भाग्यं = महत् + भाग्यम्; त्वद्यमेऽस्ति = त्वयि + अमे + अस्ति; यद्यूयं = यदि + यूयम्

FAQs

It praises dāna (charitable giving—especially cows and gold) and atithi-satkāra (honoring guests), treating their arrival for darśana as a source of great merit and blessing.

In Purāṇic dharma literature, gifting cows (go-dāna) and gold (hiraṇya-dāna) are classic high-merit donations associated with generosity, social support, and religious virtue.

Darśana commonly means an auspicious audience—meeting holy persons or revered visitors—where the encounter itself is considered spiritually beneficial.