Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

ददर्श तत्र शतशो बद्धांस्तादृशवर्णकान् । दृष्ट्वा विस्मयमापेदे स मुनिर्हर्षितांगकः

dadarśa tatra śataśo baddhāṃstādṛśavarṇakān | dṛṣṭvā vismayamāpede sa munirharṣitāṃgakaḥ

అక్కడ ఆయన శతశః అలాగే వర్ణరూపముల గల బద్ధులైన వారిని చూచెను; చూచి ముని విస్మయమునకు లోనై, ఆనందముతో సర్వాంగము పులకించెను।

ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
शतशःby hundreds, in great numbers
शतशः:
Saṅkhyā/Prakāra-viśeṣaṇa (Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootशतशः (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/प्रकारवाचक (in hundreds; repeatedly)
बद्धान्bound, tied
बद्धान्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; (तान्/वर्णकान्) इत्यस्य विशेषणम्
तादृशवर्णकान्horses/ones of such colors (such-colored ones)
तादृशवर्णकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतादृश + वर्णक (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय समास (तादृशाः वर्णकाः); पुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आपेदेattained, experienced
आपेदे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootआपद्/आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
हर्षिताङ्गकःwith delighted limbs; thrilled
हर्षिताङ्गकः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootहर्षित + अङ्गक (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय समास (हर्षितम् अङ्गकं यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; मुनिः इति विशेषणम्

Narrator (contextual prose voice; specific dialogue-speaker not explicit in this verse alone)

Concept: Wonder (vismaya) can open the heart, but the binding hints that power and beauty require restraint and right governance under dharma.

Application: When encountering abundance, cultivate gratitude and self-restraint; let joy refine into reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: netherworld

Visual Art Cues: {"scene_description":"Behind heavy gates, hundreds of splendid horses stand tethered in orderly ranks, their coats repeating the rare colors seen before like a living tapestry. The sage gazes upon them, eyes widened; a visible thrill runs through his body as if the air itself vibrates with auspicious power.","primary_figures":["muni (sage)","hundreds of bound horses","gatekeepers/guards"],"setting":"massive gated enclosure within Pātāla, iron-and-gold bars, gem lamps, incense-laden air","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["burnished gold","midnight blue","pearl white","vermillion","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand enclosure packed with ornamented horses in repeating color patterns; gold leaf on gates, lamps, and harness ornaments; the sage in front with a subtle halo, rich crimson backdrop, intricate border work and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dense yet delicate crowding of horses behind a lattice gate; the sage’s expression rendered with fine nuance; cool shadows, soft gradients, patterned textiles, and a sense of contained energy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic rows of tethered horses with stylized harnesses; bold outlines, warm lamp yellows against deep greens; the sage shown in three-quarter profile with heightened eyes, narrative frieze composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical enclosure filled with repeating horse motifs like a textile pattern; ornate floral borders, lotus medallions, deep blue ground with gold detailing, peacocks perched on the gate arch."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden hush","metal chain clinks","collective horse snorts","temple bell swell","resonant echo"]}

Sandhi Resolution Notes: बद्धांस्तादृशवर्णकान् = बद्धान् + तादृशवर्णकान्; विस्मयमापेदे = विस्मयम् + आपेदे; मुनिर्हर्षितांगकः = मुनिः + हर्षिताङ्गकः (अङ्गकः इति)

FAQs

A sage witnesses many beings ‘bound’ (baddhān) and responds with astonishment (vismaya) and bodily joy (harṣitāṅgaka).

The verse presents a devotional-epic reaction where a startling vision provokes vismaya (marvel) and harṣa (uplift/joy), suggesting the sight has spiritual or revelatory significance within the episode.

Not by name in this line; it only states they were ‘bound’ and ‘of such an appearance’ (tādṛśa-varṇakān). Identification depends on the surrounding verses of Adhyaya 9.