Shloka 31

सर्वं स पापं तरति योऽश्वमेधं यजेत वै । तस्मात्त्वं यज विश्वात्मन्वाजिमेधेन शोभिना

sarvaṃ sa pāpaṃ tarati yo'śvamedhaṃ yajeta vai | tasmāttvaṃ yaja viśvātmanvājimedhena śobhinā

నిశ్చయంగా అశ్వమేధ యజ్ఞం చేసేవాడు సమస్త పాపాలను దాటి పోతాడు. కాబట్టి, ఓ విశ్వాత్మా, నీవు శోభనమైన వాజిమేధ (అశ్వయజ్ఞం) నిర్వహించు।

सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तरतिcrosses over/overcomes
तरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः
अश्वमेधम्the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—अश्वस्य मेधः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यजेतshould perform (sacrifice)
यजेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Conclusion (Reason/therefore)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन (Ablative) अव्ययीभूत-प्रयोगः; 'therefore/from that'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यजperform (the sacrifice)
यज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विश्वात्मन्O universal-souled one
विश्वात्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—विश्वः आत्मा यस्य/विश्वात्मा (कर्मधारय-प्रयोगः)
वाजिमेधेनby/with the Vājimedha
वाजिमेधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाजि + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—वाजिनः मेधः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शोभिनाsplendid
शोभिना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'शोभिन्' = splendid

Unspecified (context required to identify the narrator/dialogue pair in Adhyaya 8)

Concept: Great Vedic sacrifice is presented as a powerful prāyaścitta capable of ‘crossing over’ sin.

Application: Undertake disciplined, socially beneficial acts of restitution when purification is needed; align power with responsibility and sacred accountability.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand Aśvamedha arena unfolds: a consecrated horse adorned with gold and garlands stands near the fire altars, while priests chant and pour ghee into towering flames. Rāma, addressed as Viśvātman, stands in royal humility, hands joined, as the rite is framed as a bridge over sin.","primary_figures":["Śrī Rāma","Vedic priests (hotṛ, adhvaryu, udgātṛ)","consecrated horse","attendant kings/guards"],"setting":"A vast yajña-śālā with multiple altars, banners, ritual vessels, and a perimeter marked by sacred posts (yūpa) and kusa-lined pathways.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["flame orange","sandalwood beige","antique gold","crimson","smoke blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental yajña scene with embossed gold leaf on yūpa posts, vessels, and the horse’s ornaments; Rāma with radiant halo, richly patterned textiles; priests in symmetrical rows; stylized flames with gold highlights; ornate border with conch-chakra motifs to signal Vaiṣṇava yajña-puruṣa orientation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic sacrificial ground with delicate figures; the horse central but gently rendered; soft dawn sky; fine detailing of ladles, ghee pots, and kusa; lyrical balance between ritual precision and devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic arrangement of priests and altars; intense reds/yellows for fire; Rāma’s calm visage; decorative bands with traditional motifs; the horse stylized with patterned harness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial tableau with ornate floral borders; the horse and fire altar framed by lotus vines; deep indigo background with gold; peacocks at corners; devotional emphasis on offering as sacred spectacle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","drum (mridanga) low pulse","conch shell","fire roar","metallic clink of ladles"]}

Sandhi Resolution Notes: योऽश्वमेधं → यः अश्वमेधम् (विसर्ग + अ); तस्मात्त्वं → तस्मात् त्वम् (द् + त्); विश्वात्मन्वाजिमेधेन → विश्वात्मन् वाजिमेधेन (न् + व्)

V
Viśvātman (Universal Self)
A
Aśvamedha
V
Vājimedha

FAQs

It states that performing the Aśvamedha is portrayed as a powerful act that enables one to transcend all sin, and it urges the addressed figure (called Viśvātman) to perform the glorious horse-sacrifice.

“Viśvātman” literally means “Universal Self.” Without the surrounding verses, it is unclear whether it refers to a king, a deity, or a revered interlocutor being praised with an exalted epithet.

The verse emphasizes ritual duty (yajña) as a means of purification and moral-spiritual uplift, presenting sacrifice as a transformative act tied to dharma.