Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Raghuvara’s Royal Consecration

Rāma’s Coronation and Familial Reconciliation

नोवाच किंचिन्महतीं चिंतां प्राप्तवती मुहुः । सूर्यवंशध्वजो रामो मातरं वीक्ष्य लज्जिताम्

novāca kiṃcinmahatīṃ ciṃtāṃ prāptavatī muhuḥ | sūryavaṃśadhvajo rāmo mātaraṃ vīkṣya lajjitām

ఆమె ఏమీ పలకలేదు; మళ్లీ మళ్లీ ఘోర చింతలో పడిపోయింది. సూర్యవంశధ్వజుడైన శ్రీరాముడు లజ్జితమైన తల్లిని చూచి మౌనంగా నిలిచెను.

not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
किंचित्anything; at all
किंचित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः (used adverbially)
महतīmgreat
महतīm:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम्
चिन्ताम्worry, thought
चिन्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्राप्तवतीhaving obtained/attained
प्राप्तवती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
मुहुःagain and again; repeatedly
मुहुः:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time/frequency)
सूर्यवंशध्वजःthe glory/standard of the Solar dynasty
सूर्यवंशध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य-वंश-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यवंशस्य ध्वजः = banner/ornament of the Solar dynasty)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done earlier)
लज्जिताम्ashamed, embarrassed
लज्जिताम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootलज्जित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies मातरम्)

Narrator (the Purāṇic narrator describing the scene)

Concept: True nobility is restraint: the dharmic hero responds to another’s shame not with accusation but with steady, compassionate observation.

Application: When someone is overwhelmed by guilt, create safety through calm presence; let your steadiness invite honest speech.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kaikeyī sits or stands motionless, lips sealed, her eyes lowered as waves of anxiety pass through her. Rāma, radiant and composed, watches with a compassionate, non-judging gaze—his presence like sunlight steadying a storm-tossed mind.","primary_figures":["Śrī Rāma","Kaikeyī"],"setting":"A quiet palace alcove with a lotus-carved screen, a low seat, and a single oil lamp; attendants kept at a respectful distance to heighten the intimacy of silence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","sandalwood beige","indigo blue","smoky gray","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Rāma as Sūryavaṃśa-dhvaja with a broad golden halo and ornate crown, Kaikeyī in subdued posture with downcast eyes, heavy gold leaf on halo and jewelry, rich vermilion and green textiles, palace arch with lotus reliefs, devotional solemnity, embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: close emotional portrait—Kaikeyī’s silent anxiety shown through delicate facial lines, Rāma’s calm gaze softened, cool indigo shadows with warm golden highlights, patterned shawls, minimal background to emphasize psychological space, refined Himalayan miniature aesthetics.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized large-eyed Rāma with serene expression, Kaikeyī’s bowed face and folded hands, bold outlines, warm ochres and reds, ornamental floral borders, temple-wall texture, aura rendered as concentric color bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—Rāma centered with radiant gold aura, Kaikeyī slightly off-center in muted tones, lotus motifs framing the silence, intricate floral border, deep indigo field with gold accents, devotional mood over narrative realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long silence between lines","soft tanpura drone","distant temple bells","night insects or faint birds","gentle breath"]}

Sandhi Resolution Notes: नोवाच = न + उवाच; किंचिन्महतीं = किंचित् + महतीम्; सूर्यवंशध्वजो = सूर्यवंशध्वजः; रामो = रामः.

R
Rama

FAQs

The verse depicts a moment of silence and inner turmoil: the mother is ashamed and repeatedly overwhelmed by anxiety, while Rama notices her state.

It is an honorific epithet presenting Rama as the foremost exemplar and glory of the Sūryavaṃśa (Solar lineage), embodying its ideals of kingship and dharma.

The verse highlights attentive restraint: recognizing another’s shame and distress without forcing speech, allowing space for truth and dignity to emerge.