Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Raghunātha’s Entry into the City

Ayodhyā Festival Preparations and Procession

प्लवंगाः प्लवनैर्युक्ता आकाशपथचारिणः । स्वस्वशोभापरीतांगाश्चानुजग्मुः पुरोत्तमम्

plavaṃgāḥ plavanairyuktā ākāśapathacāriṇaḥ | svasvaśobhāparītāṃgāścānujagmuḥ purottamam

ప్లవంగులు (వానరయోధులు) తమ లంఘనసామర్థ్యముతో యుక్తులై, ఆకాశమార్గంలో సంచరించుచు, తమ తమ తేజస్సుతో దేహములు ప్రకాశింపజేసుకొని, పురుషోత్తముని అనుసరించిరి।

प्लवंगाःmonkeys
प्लवंगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्लवंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्लवनैःwith leaps/jumps
प्लवनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्लवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
युक्ताःendowed, equipped
युक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृत्) → युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; विशेषणम् ‘प्लवंगाः’ प्रति
आकाशपथचारिणःmoving along the path of the sky
आकाशपथचारिणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + पथ (प्रातिपदिक) + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् ‘प्लवंगाः’ प्रति; समासः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषः (आकाशपथे चरन्ति)
स्वस्वशोभापरीताङ्गाःwhose bodies were surrounded by their own splendor
स्वस्वशोभापरीताङ्गाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + परीत (प्रातिपदिक; परि+इ/ए + क्त) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः—येषाम् अङ्गानि स्वस्वशोभया परीतानि
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अनुजग्मुःfollowed
अनुजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
पुरोत्तमम्the best city (Ayodhyā)
पुरोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (उत्तमं पुरम्)

Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)

Concept: Devotees who serve the Lord become ‘self-radiant’; bhakti transforms even warriors into carriers of divine splendor.

Application: Follow dharma with disciplined ‘leaps’—small daily acts of service; keep company that increases inner radiance (satsaṅga).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A host of vānaras surge forward like a living wave, springing in arcs across the sky-path, their fur and ornaments catching light as if each carries a private halo. Ahead, Puruṣottama moves with calm majesty, while the monkey-warriors form a radiant escort line.","primary_figures":["Vānaras (monkey-warriors)","Hanumān (suggested among them)","Rāma as Puruṣottama"],"setting":"Open sky corridor above city outskirts; distant palace spires and banners; airborne leaps and swirling flower petals","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished bronze","vermillion","sky blue","ivory","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic vānaras leaping in layered arcs with gold leaf highlights on ornaments, Rāma centered with a large embossed halo, rich vermillion borders, stylized clouds, gem-like detailing on weapons and garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with delicate clouds, vānaras in graceful mid-leap poses, cool blues and soft greens, refined facial expressions showing devotion, distant Ayodhyā architecture rendered with fine detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic procession of vānaras with bold outlines, stylized musculature, Rāma serene and frontal, decorative cloud bands, strong red-yellow-green palette with black contour emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of vines and lotuses, vānaras arranged in symmetrical devotional patterns around Rāma, peacocks at the lower corners, deep indigo field with gold accents suggesting their ‘self-radiance’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind rush","anklet jingles","distant drums","conch shell","birds"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वस्वशोभापरीतांगाश्चानुजग्मुः = स्वस्वशोभापरीताङ्गाः + च + अनुजग्मुः (आः + च → आश्च).

P
Puruṣottama

FAQs

Puruṣottama means “the Supreme Person,” a common epithet of Viṣṇu; in many Purāṇic-Rāmāyaṇa contexts it points to Rāma as Viṣṇu’s incarnation.

It portrays them as moving through the aerial path—i.e., capable of extraordinary leaps and swift movement as if traversing the sky.

The verse highlights devoted following (anujagmuḥ) of the Supreme—steadfast accompaniment and service to Puruṣottama, depicted through the loyal vanara hosts.