Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

स्त्रीपाणिमुक्तपुष्पाणि शालग्रामशिलोपरि । पवेरधिकपातानि वदंति ब्राह्मणोत्तमाः

strīpāṇimuktapuṣpāṇi śālagrāmaśilopari | paveradhikapātāni vadaṃti brāhmaṇottamāḥ

ఉత్తమ బ్రాహ్మణులు చెబుతారు: స్త్రీ చేతి నుంచి జారిపడి శాలగ్రామ శిలపై పడిన పుష్పాలు పూజలో అతిశయ అపరాధంగా పరిగణించబడతాయి।

स्त्रीपाणिमुक्तपुष्पाणिflowers released from a woman’s hand
स्त्रीपाणिमुक्तपुष्पाणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री + पाणि + मुक्त + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘स्त्री-पाणि- मुक्तानि पुष्पाणि’ = woman’s-hand-released flowers
शालग्रामशिलोपरिupon the Śālagrāma stone
शालग्रामशिलोपरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशालग्राम + शिला + उपरि (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (locative adverbial), ‘शालग्राम-शिला’ इत्यस्य उपरि = upon the Śālagrāma stone
पवेःof a thunderbolt
पवेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; पवि=वज्र (thunderbolt)
अधिकपातानिfalls/strikes exceeding (that)
अधिकपातानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिक + पात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘अधिक’=exceeding, ‘पात’=fall/strike
वदन्तिsay
वदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
ब्राह्मणोत्तमाःexcellent Brahmins
ब्राह्मणोत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः—‘उत्तमाः ब्राह्मणाः’

Unspecified (narrative voice within the chapter; presented as an authoritative statement attributed to brāhmaṇas)

Concept: Ritual offerings are evaluated not only by intention but by prescribed purity protocols; even ‘fallen flowers’ are framed as doṣa when linked to restricted touch.

Application: In traditions that maintain arcana rules, keep worship space orderly, avoid casual handling of sacred objects, and learn ‘aparādha’ lists to prevent anxiety-driven mistakes; emphasize humility and corrective rites rather than fear.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close-up devotional still life: a Śālagrāma on a dark stone altar, with a few marigold and jasmine blossoms mid-fall from a trembling hand, frozen in a moment of ritual tension. A brāhmaṇa elder raises a palm in caution while the shrine’s lamp flame flickers, heightening the sense of strict sanctity.","primary_figures":["Śālagrāma (Viṣṇu-svarūpa)","brāhmaṇa elder (ācārya)","woman’s hand (symbolic, partially shown)"],"setting":"stone altar surface with pūjā tray, bell, conch, and scattered petals","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["obsidian black","marigold orange","jasmine white","vermillion","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic still-life shrine composition—Śālagrāma centered with gold-leaf aura motifs, ornate brass lamps, thick impasto-like jewel tones, petals rendered as precious offerings; an ācārya figure in the corner gesturing caution, rich reds/greens with gold leaf borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate vignette with delicate petals and fine textile patterns; subtle expressions, soft interior light, restrained palette with bright floral accents; emphasis on the suspended moment of falling flowers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized altar and offerings with bold outlines; petals as graphic motifs; priest’s caution gesture exaggerated for didactic clarity; warm mural pigments and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border dominates; Śālagrāma framed by lotus and tulasī motifs; falling flowers patterned like a decorative cascade; deep blue background with gold highlights and symmetrical shrine elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell chime","soft conch echo","lamp crackle","hushed murmurs","brief silence after ‘aparādha’ sense"]}

Sandhi Resolution Notes: शालग्रामशिलोपरि = शालग्रामशिला + उपरि; पवेरधिकपातानि = पवेः + अधिकपातानि; वदंति = वदन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद)।

Ś
Śālagrāma-śilā
B
Brāhmaṇas

FAQs

It presents a rule of ritual propriety: offerings should be made carefully, and letting flowers drop onto the Śālagrāma stone is treated as a serious lapse in the etiquette of worship.

Indirectly, yes: Śālagrāma is treated as a highly sacred embodiment/emblem of Viṣṇu, so the verse emphasizes reverence, attentiveness, and disciplined conduct during pūjā.

The verse encourages mindful devotion—care and respect in sacred actions—suggesting that sincerity is shown through attentive, conscientious practice.