Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

यो वल्कलं परीधत्ते जटां धत्ते शिरोरुहे । फलानां भक्षणमपि न कुर्याद्विरहातुरः

yo valkalaṃ parīdhatte jaṭāṃ dhatte śiroruhe | phalānāṃ bhakṣaṇamapi na kuryādvirahāturaḥ

వల్కలవస్త్రం ధరించి, శిరస్సుపై జటలను ధరించి, వియోగవేదనతో బాధపడేవాడు—ఫలాలను తినడమూ చేయకూడదు।

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
वल्कलम्bark-garment
वल्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवल्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
परीधत्तेwears (puts on)
परीधत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्
जटाम्matted hair
जटाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
धत्तेwears/holds
धत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
शिरोरुहेon the head (in the hair)
शिरोरुहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + रुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिरसि रुहः = hair)
फलानाम्of fruits
फलानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Plural)
भक्षणम्eating
भक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष् (धातु) → भक्षण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-नाम (action noun)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/निपात)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
कुर्यात्would do/should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
विरहातुरःdistressed by separation
विरहातुरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरह (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तृतीया/हेतु-अर्थे तत्पुरुषः (विरहेण आतुरः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly framed within a Purāṇic dialogue such as Pulastya–Bhīṣma in the Padma Purāṇa).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्विरहातुरः = कुर्यात् + विरहातुरः (द् + व् संधि)।

FAQs

It describes outward marks of ascetic life (tapas/renunciation): wearing tree-bark clothing (valkala) and keeping matted hair (jaṭā) as symbols of austerity and withdrawal from worldly comfort.

The point is heightened restraint: a person overwhelmed by separation (viraha) and pursuing austerity should avoid even comparatively “pure” or minimal enjoyments like fruit, emphasizing discipline and single-mindedness.

Inner state should match outer practice: if one adopts ascetic signs, one should also cultivate genuine self-control and detachment, not merely perform renunciation externally.