Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

नीलीविक्रयकर्तारो लाक्षाविक्रयकारकाः । यो ब्राह्मणो घृतादीनि विक्रीणाति सुरापकः

nīlīvikrayakartāro lākṣāvikrayakārakāḥ | yo brāhmaṇo ghṛtādīni vikrīṇāti surāpakaḥ

నీలి వ్యాపారం చేసేవారు, లాక్షా వ్యాపారం చేసేవారు, అలాగే నెయ్యి మొదలైనవి అమ్మే బ్రాహ్మణుడు—ఇవన్నీ మద్యపానికుడిగా పరిగణింపబడతారు।

nīlī-vikraya-kartāraḥsellers (agents) of indigo
nīlī-vikraya-kartāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnīlī (प्रातिपदिक) + vikraya (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (nīlī-vikraya ‘of indigo-sale’ + kartāraḥ ‘doers/sellers’)
lākṣā-vikraya-kārakāḥdealers in lac (lac-sellers)
lākṣā-vikraya-kārakāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlākṣā (प्रातिपदिक) + vikraya (प्रातिपदिक) + kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (lākṣā-vikraya ‘of lac-sale’ + kārakāḥ ‘makers/doers’)
yaḥwho (that)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ghṛta-ādīnighee and similar items
ghṛta-ādīni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ghṛta-ādi ‘ghee and the like’)
vikrīṇātisells
vikrīṇāti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi-√krī (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
surā-pakaḥa liquor-brewer
surā-pakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsurā (प्रातिपदिक) + paka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (surā ‘liquor’ + paka ‘cooker/brewer’)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context within Pātāla-khaṇḍa Adhyaya 17 likely continues a didactic discourse on conduct).

Concept: Certain trades are stigmatized as spiritually degrading; for a brāhmaṇa, commerce in specific goods is equated with the grave impurity of surā-pāna (liquor-drinking).

Application: Read as a caution about livelihood ethics and role-integrity: choose work that does not compromise one’s vows, responsibilities, or the trust placed in one’s spiritual role; avoid hypocrisy where sacred identity is used while pursuing harmful gain.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A marketplace scene is rendered as a moral tableau: sacks of indigo and cakes of lac sit beside jars of ghee, while a brāhmaṇa merchant hesitates, his sacred thread visible yet his hands weighed down by trade. In the background, a temple spire and a small fire altar suggest the tension between ritual identity and commercial entanglement.","primary_figures":["brāhmaṇa trader","market vendors","a witnessing elder/sage (optional)"],"setting":"Village bazaar near a temple road, with dye goods (indigo), lac, and ghee displayed; distant shrine indicating dharmic oversight.","lighting_mood":"harsh midday","color_palette":["indigo dye blue","lac crimson","ghee gold","dusty ochre","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized bazaar with vivid indigo and lac pigments, gold leaf highlighting ghee vessels; brāhmaṇa figure with sacred thread and conflicted expression; temple tower in background; ornate borders, moral allegory emphasized through iconographic contrast and rich color blocks.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: detailed market vignette with delicate brushwork—small figures, carefully painted dye bundles and ghee pots; subtle narrative tension in facial expressions; warm earthy palette with indigo accents, refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments—market goods as emblematic shapes (indigo bundles, lac lumps, ghee jars); brāhmaṇa figure centrally placed; temple silhouette behind; red/yellow/green dominance with indigo highlights, didactic wall-painting feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative market tableau framed by floral borders; indigo and lac rendered as repeating motifs; central figure of brāhmaṇa merchant; temple and lotus patterns in background; deep blues and gold with intricate textile ornamentation, moral theme embedded in pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["market murmur","distant temple bell","cattle footsteps","brief admonitory pause"]}

Sandhi Resolution Notes: नीलीविक्रयकर्तारो → nīlī-vikraya-kartāraḥ (कर्तारः + ओ = कर्तारो); घृतादीनि → ghṛta-ādīni; सुरापकः → surā-pakaḥ.

B
Brāhmaṇa

FAQs

It classifies certain kinds of commerce—especially when undertaken by a brāhmaṇa—as gravely blameworthy, equating the resulting impurity with the stigma of drinking liquor.

In Dharmaśāstra-style moral reasoning echoed in Purāṇic passages, some livelihoods are treated as spiritually contaminating; the verse uses “surāpaka” as a strong marker of ritual and ethical demerit.

The Pātāla-khaṇḍa often includes normative guidance on right conduct (dharma) and social duties; this verse fits that didactic frame by warning against occupations considered incompatible with brāhmaṇa ideals.