Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

रामचंद्राभिधां श्रुत्वा सर्वश्रुतिमनोहराम् । सर्वे प्रणम्य तं वाहं ददुर्वसुमहाधनम्

rāmacaṃdrābhidhāṃ śrutvā sarvaśrutimanoharām | sarve praṇamya taṃ vāhaṃ dadurvasumahādhanam

సర్వ శ్రుతులకు మనోహరమైన ‘రామచంద్ర’ అనే నామాన్ని విని, అందరూ అతనికి ప్రణామములు చేసిరి; మరియు అతనికి (మాకు కూడ) అపారమైన ధనసంపదను ఇచ్చిరి।

रामचन्द्राभिधाम्the name/designation ‘Rāmacandra’
रामचन्द्राभिधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरामचन्द्र (प्रातिपदिक) + अभिधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (रामचन्द्रस्य अभिधा = रामचन्द्राभिधा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
सर्वश्रुतिमनोहराम्charming to all who hear (all-hearing-delighting)
सर्वश्रुतिमनोहराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + श्रुति (प्रातिपदिक) + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (रामचन्द्राभिधाम् इति पदस्य); समासः (सर्वश्रुतीनां मनोहरा)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रणम्यhaving bowed down
प्रणम्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having bowed’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वाand/also (particle)
वा:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (particle), विकल्प/समुच्चयार्थे
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ददुःthey gave
ददुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
वसु-महाधनम्wealth and great riches
वसु-महाधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक) + महाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (वसु च महाधनं च)

Narrator (context not provided; likely within a dialogue tradition of the Pātālakhaṇḍa)

Concept: Hearing the Lord’s name awakens reverence and inspires dharmic generosity.

Application: Cultivate daily śravaṇa (hearing) of divine names; let devotion translate into charity and respectful conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveling party pauses as the name ‘Rāmacandra’ is spoken aloud; the crowd’s faces soften into awe, and everyone bows in unison as if a wave of devotion passes through them. Wealth and gifts—silk bundles, gold vessels, and jewel caskets—are offered forward, while the air seems to shimmer with the resonance of sacred lore.","primary_figures":["Devotees/attendants","A herald or reciter of the name","Recipient figure (honored guest/hero)","Elders versed in śruti"],"setting":"Roadside pavilion or palace forecourt where offerings are presented; banners and ritual trays visible.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","lapis blue","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ceremonial offering scene where the utterance of ‘Rāmacandra’ causes a collective praṇāma, gold leaf radiance emanating from the sacred sound motif (stylized script), rich reds and greens, gem-studded offering trays, ornate crowns and jewelry, symmetrical composition with temple-like arches.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical gathering with delicate faces turned downward in bow, a reciter at center, gifts rendered with fine detail, soft architectural pavilion, distant trees and hills, cool blues and gentle pinks, subtle depiction of sound as flowing ribbon-like calligraphy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic rows of bowing figures, central reciter with expressive eyes, flat fields of red/yellow/green, stylized wealth offerings, sacred name indicated by decorative script panel above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by floral borders and lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, stylized offering vessels, peacocks at the margins, the name ‘Rāma’ integrated as ornamental calligraphy, celebratory yet reverent symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft mridangam","conch shell","murmured japa","rustle of silk offerings"]}

Sandhi Resolution Notes: रामचंद्राभिधां = रामचन्द्राभिधाम्; सर्वश्रुतिमनोहराम् (समास); वाहं = वा + अहम्; ददुर्वसुमहाधनम् = ददुः + वसु + महाधनम् (वसु-महाधनम् इति समास/समाहारः)

R
Rāmacandra

FAQs

The verse highlights nāma-mahātmya: the spiritual potency and loveliness of Rāma’s name, which evokes reverence and devotion among hearers.

Bowing signifies recognition of sanctity and authority; giving wealth signifies honor and support, portraying devotion expressed through respectful conduct and generosity.

It encourages humility (praṇāma) and dāna (generous giving) as natural responses to encountering the sacred and to those associated with it.