Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

तच्छ्रुत्वा दुःखितो राजा प्रज्ञाचाक्षुष आत्मजाम् । ददौ कुलवयोरूप शीललक्षणसंयुताम्

tacchrutvā duḥkhito rājā prajñācākṣuṣa ātmajām | dadau kulavayorūpa śīlalakṣaṇasaṃyutām

అది విని రాజు దుఃఖితుడై, ప్రజ్ఞా మరియు స్పష్టదృష్టి కలిగిన, ఉత్తమ కులము, తగిన వయస్సు-రూపము, శీలము మరియు శుభలక్షణాలతో యుక్తమైన తన కుమార్తెను దానముగా ఇచ్చెను।

तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of hearing (that)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/त्वान्त); ‘having heard’
दुःखितःsorrowful
दुःखितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रज्ञाचाक्षुषःwise-sighted
प्रज्ञाचाक्षुषः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रज्ञा + चाक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: प्रज्ञया चाक्षुषः = ‘having discerning sight/wise-eyed’
आत्मजाम्his daughter
आत्मजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कुलवयोरूपाम्endowed with good family, youth, and beauty
कुलवयोरूपाम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकुल + वयस् + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (kula-vayas-rūpa) used adjectivally: ‘(good) family, age(youth), and beauty’
शीललक्षणसंयुताम्possessed of good conduct and auspicious marks
शीललक्षणसंयुताम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशील + लक्षण + संयुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभाव: शीललक्षणैः/शीललक्षणयोः संयुता = ‘possessed of character and marks’

Narrator (context not provided in the single-verse excerpt)

Concept: Rāja-dharma sometimes demands painful offerings; kanyā-dāna is framed as a dharmic act performed for restoring order and averting calamity.

Application: When faced with hard responsibilities, choose the option that protects the wider good and preserves integrity; let compassion guide firmness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a solemn palace hall, the sorrow-stricken king offers his lotus-like, wise-eyed daughter in a formal gesture of kanyā-dāna, while courtiers and priests witness the heavy moment. The maiden stands composed, adorned with auspicious marks, embodying both beauty and inner clarity as the air feels charged with unseen consequences.","primary_figures":["the king","the princess (wise, clear-sighted maiden)","court purohita/priest","attendant sages or emissaries"],"setting":"royal sabhā with carved pillars, ritual fire altar at the side, conch and water-pot for dāna rites, silk canopies","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","antique gold","ivory white","sapphire blue","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian royal court scene of kanyā-dāna—king with jeweled crown offering his lotus-eyed daughter, priest beside a small homa-kuṇḍa, gold leaf halos and ornate arch motifs, rich reds and greens, gem-studded ornaments, intricate textile patterns, solemn devotional dignity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical palace veranda with delicate linework—king in muted saffron and indigo, maiden with refined features and soft veil, attendants in pastel garments, distant garden with cypress and lotus pond, cool palette and gentle emotional restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments—king and maiden in frontal grace, stylized jewelry, ritual vessels and lamp, warm red/yellow/green dominance, expressive eyes conveying karuṇā and dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace-to-temple transition motif—lotus borders and floral arabesques framing the kanyā-dāna moment, peacocks at the margins, deep blues and gold accents, ornate textile patterns suggesting divine oversight."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bells","soft conch in distance","murmur of court","crackle of ritual fire"]}

Sandhi Resolution Notes: तच्छ्रुत्वा = तत् + श्रुत्वा; प्रज्ञाचाक्षुष = प्रज्ञा + चाक्षुषः; कुलवयोरूप = कुलवयो(ः) + रूपाम् (written as a compound); शीललक्षणसंयुताम् = शीललक्षण + संयुताम्.

FAQs

A sorrowful king, after hearing some news, gives his own daughter, described as wise and well-qualified, presumably in a marriage or formal bestowal context.

It portrays her as intellectually discerning and clear-sighted—someone with wisdom (prajñā) and perceptive insight (cākṣuṣa).

The verse highlights dharmic suitability in giving a daughter—noble lineage, appropriate age, beauty, good character, and auspicious qualities—suggesting careful, value-based decision-making by a ruler.