Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

जय देवि महादेवि भक्तवृंदैकसेविते । ब्रह्मरुद्रादिदेवेंद्र सेवितांघ्रियुगेऽनघे

jaya devi mahādevi bhaktavṛṃdaikasevite | brahmarudrādideveṃdra sevitāṃghriyuge'naghe

జయము నీకే, ఓ దేవీ, ఓ మహాదేవీ! నీవు భక్తవృందములచే ఏకనిష్ఠగా సేవింపబడుచున్నావు. ఓ అనఘే! నీ పాదయుగ్మమును బ్రహ్మ, రుద్ర, ఇంద్రాది దేవేంద్రులు కూడా పూజించుచున్నారు।

jayavictory (hail!)
jaya:
Sambodhana (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootjaya (अव्यय/उद्गार)
FormExclamation (उद्गार/निपात), used in salutations
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-deviO Great Goddess
mahā-devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (विशेषण-प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bhakta-vṛnda-eka-seviteserved by the host of devotees
bhakta-vṛnda-eka-sevite:
Sambodhana (सम्बोधन) (qualifier)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vṛnda (प्रातिपदिक) + eka (विशेषण-प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त, √sev/सेव्)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); 'sevita' (क्त) used adjectivally: 'served by the multitude of devotees alone/especially'
brahma-rudra-ādi-deva-indraO lord of gods like Brahmā and Rudra
brahma-rudra-ādi-deva-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); address: 'O lord of gods such as Brahmā and Rudra' (contextual epithet; form appears as vocative without ending in the transmitted text)
sevita-aṅghri-yugeat (your) pair of feet that is served
sevita-aṅghri-yuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsevita (कृदन्त, √sev/सेव्) + aṅghri (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 'in/at the pair of feet that is served'
anagheO sinless one
anaghe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Unspecified (a devotee/narrative voice praising the Goddess in a stuti-style address)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: bhakta-vṛnda-eka-sevite → bhaktavṛṃdaikasevite; brahma-rudra-ādi-deva-indra → brahmarudrādideveṃdra; sevita-aṅghri-yuge → sevitāṃghriyuge; yuge anaghe → yuge'naghe

D
Devi
M
Mahadevi
B
Brahma
R
Rudra
I
Indra

FAQs

It exalts the Goddess (Mahādevī) as supreme and universally revered—worshipped not only by devotees but also by major deities like Brahmā, Rudra, and Indra.

By highlighting that the Goddess is “served exclusively by hosts of devotees,” it presents devoted service (seva) and praise (stuti) as a primary means of relating to the divine.

In Sanskrit devotional literature, the feet symbolize refuge and grace; saying that even Brahmā, Rudra, and Indra worship her feet underscores her supremacy and the ideal of surrender.