Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā

तमस्त्रशस्त्रशोभाढ्यं वीरमालाविभूषितम् । कुंकुमागुरुकस्तूरी चंदनादिकचर्चितम्

tamastraśastraśobhāḍhyaṃ vīramālāvibhūṣitam | kuṃkumāgurukastūrī caṃdanādikacarcitam

అతడు అస్త్రశస్త్రాల శోభతో సమృద్ధుడై, వీరమాలతో అలంకృతుడై, కుంకుమ, అగరు, కస్తూరి, చందనం మొదలైన సుగంధ ద్రవ్యాలతో అనులిప్తుడై ఉన్నాడు।

tamhim
tam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
astra-bastra-bo43bh1-0dhyamabounding in the splendor of weapons and missiles
astra-bastra-bo43bh1-0dhyam:
Visheshana (विशेषण/of tam)
TypeAdjective
Rootastra (प्रातिपदिक) + bastra (प्रातिपदिक) + bo43bh1 (प्रातिपदिक) + 0dhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuru63a: "abounding in the splendor of weapons and missiles"; agrees with tam
v2bra-m1l1-vibh6b63itamadorned with a garland of heroes
v2bra-m1l1-vibh6b63itam:
Visheshana (विशेषण/of tam)
TypeAdjective
Rootv2bra (प्रातिपदिक) + m1l1 (प्रातिपदिक) + vi + bh6b63 (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त) from vi+bh6b63 (to adorn), Neuter/Masculine accusative singular form - here Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuru63a: "adorned with a garland of heroes"; agrees with tam
ku43kuma-1guru-kastr2bsaffron, agaru, musk
ku43kuma-1guru-kastr2b:
Sambandha (सम्बन्ध/ingredient list)
TypeNoun
Rootku43kuma (प्रातिपदिक) + 1guru (प्रातिपदिक) + kastr2b (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) collective list; used as first member of next compound; dvandva enumerating substances: "saffron, agaru, musk"
candana-1dika-carcitamsmeared with sandalwood and the like
candana-1dika-carcitam:
Visheshana (विशेषण/of tam)
TypeAdjective
Rootcandana (प्रातिपदिक) + 1di (प्रातिपदिक) + carcit43 (कृदन्त; चर्च्/चर्चि-धातु + क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त) from carc (to smear/anoint), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuru63a: "smeared/anointed with sandalwood etc."; agrees with tam

Unspecified (narrative description within the chapter context)

Concept: Outer adornment mirrors inner resolve; beauty and strength can coexist when guided by dharma.

Application: Let refinement support responsibility: keep body, speech, and tools ‘anointed’—clean, disciplined, and purposeful.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"The hero appears like a moving festival icon: dark-lustrous weapons gleam against his body while a vīra-mālā rests on his chest. Servants finish anointing him with saffron and sandal; the air is thick with aguru and musk, and flower petals cling to his shoulders.","primary_figures":["hero-king/warrior","perfumers/attendants"],"setting":"inner palace chamber or antechamber to the royal gate, with incense braziers and garland trays","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["kumkum red","sandalwood beige","smoky amber","obsidian black","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the hero-king adorned with vīra-mālā and richly patterned garments, gold leaf on jewelry and weapon edges, incense smoke curling in stylized swirls, attendants holding trays of kuṅkuma, candana, and garlands, deep red and green backdrop with ornate pillars, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate brushwork, the hero seated or standing as attendants apply sandal paste, soft smoke gradients, refined facial expressions, cool shadows with warm highlights, floral garlands rendered with tiny dots, lyrical elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal heroic figure with bold outlines, patterned weapons and ornaments, stylized incense flames and smoke bands, dominant reds/yellows/greens, rhythmic decorative motifs filling negative space like a temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial adornment scene framed by dense floral borders and lotus motifs, deep blue ground with gold detailing, garlands cascading like decorative festoons, peacocks near incense stands, symmetrical arrangement emphasizing auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","incense crackle","soft court music (veena)","murmur of attendants"]}

Sandhi Resolution Notes: tamastrabastrabo43bh10dhyam = tam + astra-bastra-bo43bh1-0dhyam; compounds are internal (sam1sa) rather than external sandhi.

FAQs

The verse gives a vivid iconographic description of a heroic/divine figure—his weapons and ornaments, and the fragrant unguents applied to his body.

Vīramālā literally means a “garland of heroes/valor,” suggesting honor, martial excellence, and celebratory adornment associated with a victorious or exalted figure.

Such fragrances are conventional markers of auspiciousness, royalty/divinity, and ritual refinement in Purāṇic description, emphasizing splendor and sanctified presence.