Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

भक्त्या यो वै हरेर्गेहे दद्याच्चूर्णं प्रयत्नतः । पुण्यं किं वा भवेत्तस्य न जाने द्विजपुंगव

bhaktyā yo vai harergehe dadyāccūrṇaṃ prayatnataḥ | puṇyaṃ kiṃ vā bhavettasya na jāne dvijapuṃgava

ఓ ద్విజశ్రేష్ఠా, భక్తితో హరి గృహంలో (మందిరంలో) శ్రద్ధగా చూర్ణాన్ని అర్పించేవానికి కలిగే పుణ్యం ఎంతటిదో నేను చెప్పలేను।

bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Ekavacana
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता) (of dadyāt)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana; relative pronoun (सम्बन्धवाचक सर्वनाम)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNiścaya-nipāta (emphatic particle/निश्चय-निपात)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana
gehein the house/temple
gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada
cūrṇampowder (offering)
cūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
prayatnataḥwith effort/carefully
prayatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
FormTasil-anta avyaya (ablatival adverb/तसिलन्त अव्यय) meaning 'carefully/from effort'
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म) (object of implied 'is/occurs')
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā (Nom./Acc./प्रथमा/द्वितीया), Ekavacana
kimwhat
kim:
Prashna (प्रश्न) (interrogative complement)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; interrogative pronoun
or/indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle/विकल्प-निपात)
bhavetmight be/should occur
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (contextual), Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana; pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation/निषेध-अव्यय)
jāneI know
jāne:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Uttama-puruṣa (1st/उत्तमपुरुष), Ekavacana; ātmanepada
dvija-puṃgavaO best of the twice-born
dvija-puṃgava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + puṃgava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुषः (dvijānāṃ puṃgavaḥ)

Unspecified narrator/speaker addressing a brāhmaṇa (dvijapuṅgava) within the Padma Purāṇa dialogue frame

Concept: A simple temple offering made with devotion yields immeasurable merit; bhakti magnifies the smallest seva beyond calculable karmic accounting.

Application: Offer something small daily—incense, flowers, a pinch of sandal powder, cleaning the shrine—doing it attentively and lovingly rather than mechanically.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit temple of Hari, a devotee carefully offers fragrant powder—sandal and camphor—before a serene Viṣṇu icon adorned with garlands. The air is visible with incense haze, and the smallest gesture becomes cosmic, as faint celestial lotuses and light-rings expand from the altar, suggesting ‘immeasurable merit.’","primary_figures":["Viṣṇu (arcā-mūrti)","a humble devotee","temple priest (optional)","attendant lamps and garland-bearers (optional)"],"setting":"Stone temple sanctum with brass lamps, conch and bell, flower baskets, and a clean altar; subtle presence of devotees at the threshold.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-flame amber","sandalwood beige","vermilion","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in arcā form on a pedestal with gold-leaf halo, devotee offering sandal powder (cūrṇa) with folded humility; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali), heavy gold leaf on jewelry and lamps, traditional South Indian temple interior.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine scene with delicate brushwork—soft lamplight, fine incense smoke curls, refined facial features; cool stone textures, gentle gold highlights on the deity’s ornaments, lyrical quiet devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu icon with bold outlines and stylized eyes; devotee offering cūrṇa in a ritual gesture; strong reds/yellows/greens, patterned lamp flames, temple-wall aesthetic with rhythmic ornament bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine of Hari framed by lotus and floral borders; devotee offering fragrant powder; deep blue background with gold filigree, conch/discus motifs, peacocks and lotuses in the margins, intricate Nathdwara-style ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell (soft)","incense crackle","silence between mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: hareḥ + gehe → harergehe; dadyāt + cūrṇam → dadyāccūrṇam; bhavet + tasya → bhavettasya.

H
Hari
V
Viṣṇu

FAQs

It praises offering cūrṇa (powder, often understood as fragrant or sacred powder used in worship) in Hari’s abode/temple, performed with sincere devotion and careful effort.

It frames even a simple ritual offering as immensely meritorious when done with bhakti (devotion), highlighting intention and devotion over the material scale of the gift.

The verse suggests humility about spiritual accounting and encourages wholehearted devotional practice, implying that sincere worship yields results beyond ordinary calculation.