Account of the Ripening of Karma
Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma
इह जन्मनि यो मर्त्यः पुराणश्रवणं हि च । ससस्या भूमेर्दानं च कुर्याद्वै श्रद्धयान्वितः
iha janmani yo martyaḥ purāṇaśravaṇaṃ hi ca | sasasyā bhūmerdānaṃ ca kuryādvai śraddhayānvitaḥ
ఈ జన్మలోనే పురాణశ్రవణం చేసి, శ్రద్ధతో పంటలతో కూడిన భూమిని దానంగా ఇచ్చే మానవుడు మహాపుణ్యాన్ని పొందుతాడు.
Unspecified (narrative instruction within Brahma-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: भूमेर्दानं→भूमेः+दानम्; कुर्याद्वै→कुर्यात्+वै; श्रद्धयान्वितः→श्रद्धया+अन्वितः.
It recommends two dharmic acts: listening to the Purāṇas (purāṇa-śravaṇa) and giving land as a gift, specifically land that is productive (with crops), performed with faith (śraddhā).
It highlights a gift that sustains life and livelihood—productive land—implying a higher, more beneficial form of charity that supports ongoing nourishment rather than a one-time offering.
The verse links inner devotion (faithful listening) with outward responsibility (generous giving), teaching that sincere receptivity to sacred teachings should be expressed through tangible, welfare-oriented charity.