Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

एकदा पथियातौ च नीचपुत्रं जलेपि च । मग्नं दृष्ट्वा हेलया च गतौ स पंचतां गतः

ekadā pathiyātau ca nīcaputraṃ jalepi ca | magnaṃ dṛṣṭvā helayā ca gatau sa paṃcatāṃ gataḥ

ఒకసారి మార్గమున వెళ్తూ వారు నీటిలో మునిగిపోతున్న నీచకులపు కుమారుని చూశారు; కానీ నిర్లక్ష్యంగా వదిలి ముందుకు వెళ్లారు. ఫలితంగా ఆ బాలుడు మరణాన్ని పొందాడు.

एकदाonce
एकदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
पथिon the road
पथि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
यातौhaving gone (the two)
यातौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त (past passive participle) ‘यात’ (gone), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), द्विवचन (dual); ‘(तौ)’ इत्यर्थे
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नीच-पुत्रम्a low-born man's son
नीच-पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अपि-अर्थ (also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मग्नम्sunk/drowning
मग्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमग्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); ‘नीचपुत्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
हेलयाwith indifference/neglect
हेलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गतौwent away (the two)
गतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle) ‘गत’ (gone), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), द्विवचन (dual); ‘(तौ)’ इत्यर्थे
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पञ्चताम्to death (state of five elements)
पञ्चताम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); ‘पञ्चत्व’ = मृत्युभावः
गतःwent/attained
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle) ‘गत’ (gone), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; dialogue pair not provided in the excerpt)

Concept: Callousness toward a life in peril—especially a child—creates severe karmic repercussions; compassion is dharma.

Application: Do not dismiss others’ suffering as ‘not my concern’; intervene within your capacity, offer help, and cultivate empathy as daily sādhana.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a rain-swollen riverbank, a child flails in dark water, fingers breaking the surface as ripples widen. Two travelers—Varatanu and Śaṅkarī—pause only briefly, their faces indifferent, then turn away; above them, the sky seems to darken as if karma itself gathers like storm clouds.","primary_figures":["drowning child","Varatanu","Śaṅkarī","subtle personification of Karma/Yama as shadowy presence (optional)"],"setting":"muddy river crossing on a travel road, reeds and stones, distant trees bent by wind","lighting_mood":"storm-darkened twilight","color_palette":["slate gray","river-black","mud brown","dull teal","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic river scene with embossed gold border contrasting the dark water; the drowning child centered with stylized waves; travelers turning away with ornate but subdued attire; gold leaf used sparingly as ominous highlights in clouds and ripples, emphasizing moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expressive yet restrained tragedy—fine ripples, delicate reeds, cool grays and blues; travelers rendered with subtle facial emotion (detachment); distant hills and a narrow path leading away, symbolizing moral choice.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, high-contrast water patterns; the child’s outstretched arms stylized; travelers in profile moving away; a dark cloud band above like a karmic register, using earthy reds/yellows muted by gray washes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by lotus borders; stylized water as repeating motifs; incorporate a moral emblem—withered lotus on one side, blooming lotus on the other—hinting at choice and consequence; deep indigo ground with restrained gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rushing water","thunder rumble","urgent drum pulse","sudden silence after the turning away"]}

Sandhi Resolution Notes: पथियातौ = पथि + यातौ; जलेपि = जले + अपि (ए + अ → ए); पंचतां = पञ्चताम् (अनुस्वार/पञ्च-शब्द).

FAQs

It condemns indifference to another’s suffering: neglecting a person in mortal danger is presented as a grave moral failure with fatal consequences.

Literally “gone to the state of the five (elements),” it is an idiom for death—returning to the five material elements.

Not in the provided excerpt; identifying them requires the surrounding verses of Adhyaya 5.