Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses

Nāma-aparādha

श्रुत्वापि नाममाहात्म्यं यः प्रीतिरहितोऽधमः । अहं ममादि परमो नाम्नि सोऽप्यपराधकृत्

śrutvāpi nāmamāhātmyaṃ yaḥ prītirahito'dhamaḥ | ahaṃ mamādi paramo nāmni so'pyaparādhakṛt

దివ్యనామ మహిమను విన్నప్పటికీ ప్రేమానందం లేని అధముడు, నామమున ‘నేను’ ‘నాది’ అనే అహంకారంతో తన్నే పరముడనుకొని ఉంటే—అతడూ నామాపరాధం చేస్తాడు।

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main predication)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action): ‘having heard’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
नामindeed/just
नाम:
Sambandha/Emphasis (particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘indeed/just’ (emphatic)
नाम-माहात्म्यम्the greatness of the Name
नाम-माहात्म्यम्:
Karma (Object of ‘śrutvā’)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (name’s greatness)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
प्रीति-रहितःdevoid of affection/devotion
प्रीति-रहितः:
Karta (Subject complement/qualifier of ‘yaḥ’)
TypeAdjective
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + रहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया/पञ्चमी-अर्थक-तत्पुरुष (devoid of love)
अधमःbase/lowest
अधमः:
Karta (Predicate adjective of ‘yaḥ’)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
अहम्I
अहम्:
Sambandha (quoted self-reference)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
ममmy/mine
मम:
Sambandha (genitive: ‘of me/mine’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
आदिetc.
आदि:
Sambandha (enumerative particle)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (indeclinable), ‘etc./and so on’; here in ‘ahaṃ mamādi’ = ‘I, mine, etc.’
परमःsupreme
परमः:
Karta (Predicate adjective of implied ‘asmi’)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (supreme)
नाम्निin/with regard to the Name
नाम्नि:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
अपराध-कृत्an offender (one who commits offense)
अपराध-कृत्:
Karta (Predicate noun of ‘saḥ’)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (one who commits offense)

Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa Adhyaya 25)

Concept: Hearing nāma-māhātmya without prīti (loving relish) and with egoic appropriation (‘I’/‘mine’, ‘I am supreme’) becomes nāmāparādha; receptivity and humility are integral to nāma-bhakti.

Application: When chanting or hearing, consciously drop self-importance, avoid using devotion to inflate identity, and cultivate gratitude and tenderness; measure progress by softening of ‘I am the doer/owner’ rather than by display.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dim temple corridor opens into a sanctum where a radiant Viṣṇu-nāma (visualized as a golden syllabic halo) hovers above a tulasī altar. In the foreground, a proud chanter stands stiff with a shadowy ‘I’ and ‘mine’ aura clinging to his chest, while a humble devotee kneels, tears of prīti turning into lotus petals that drift toward the Name.","primary_figures":["Vishnu (as nāma-radiance)","a proud chanter (symbolic)","a humble devotee (symbolic)","Tulasi-devi (as altar presence)"],"setting":"South Indian-style temple interior with lamp-lit pillars, tulasī maṇḍapa, and a sanctum threshold symbolizing the boundary between ego and surrender.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","lamp-flame amber","deep indigo","tulasi green","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sanctum with a central golden nāma-maṇḍala (ॐ/viṣṇu-nāma glyphs) above a tulasī pedestal, thick gold leaf radiance, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on a subtle Viṣṇu icon silhouette; foreground shows a rigid figure with dark aura labeled ‘ahaṃ-mama’ contrasted with a kneeling devotee offering folded hands, ornate arch and temple lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple veranda at dusk, delicate linework showing two devotees—one proud, one humble—before a softly glowing nāma-halo near a tulasī plant; cool indigo shadows, lotus-pink highlights, refined faces, lyrical atmosphere with drifting petals and incense smoke.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments; central nāma-disc in gold-yellow with red aura, tulasī in bright green, two human figures with expressive eyes—one with puffed chest and dark shading, one bowed in surrender; temple wall aesthetic with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a nāma-lotus blooming from a tulasī grove, intricate floral borders, peacocks near the threshold, deep blue background with gold script motifs; the proud figure stands outside the lotus-circle while the humble devotee is inside, emphasizing entry through prīti and humility."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low mridanga pulse","incense crackle","brief silence after ‘aparādhakṛt’"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रुत्वा+अपि→श्रुत्वापि; नाम+माहात्म्यम्→नाममाहात्म्यम्; प्रीति+रहितः→प्रीतिरहितः; रहितो+अधमः→रहितोऽधमः; मम+आदि→ममादि; सः+अपि→सोऽपि.

FAQs

It teaches that merely hearing about the Divine Name’s greatness is not enough; remaining without heartfelt devotion and clinging to ego (“I, mine, I am supreme”) in relation to the Name is considered an offense.

It presents prīti (loving devotion/joy) as essential: the proper response to the Divine Name is humble, affectionate reverence rather than dry knowledge or self-importance.

It warns that self-centered pride and possessiveness distort spiritual practice; humility and surrender are required, especially when engaging with sacred realities like the Divine Name.