Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

तप्तायोभीषणं तप्तं लोहस्तंभं यमाज्ञया । ततः स्थितः समालिंग्य भुक्त्वा दुःखं चिरं नृपः

taptāyobhīṣaṇaṃ taptaṃ lohastaṃbhaṃ yamājñayā | tataḥ sthitaḥ samāliṃgya bhuktvā duḥkhaṃ ciraṃ nṛpaḥ

యముని ఆజ్ఞచేత భయంకరంగా మండే ఇనుప స్తంభం తయారైంది. ఆపై రాజును దానిని ఆలింగనం చేసి నిలబెట్టగా, అతడు దీర్ఘకాలం బాధను అనుభవించాడు.

तप्तheated
तप्त:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; तप् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; adjective qualifying लोहतम्भम्
अयःiron/metal
अयः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (समासपूर्वपद-रूप), एकवचन; used as first member in compound
भीषणम्terrible
भीषणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; adjective qualifying लोहतम्भम्
लोहस्तम्भम्iron pillar
लोहस्तम्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोह + स्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोहस्य स्तम्भः)
यमाज्ञयाby Yama’s command
यमाज्ञया:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootयम + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य आज्ञा)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (thereupon/then)
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having stood/being placed’
समालिङ्ग्यhaving embraced
समालिङ्ग्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आलिङ्ग् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया; ‘having embraced/clasped’
भुक्त्वाhaving undergone
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया; ‘having experienced/undergone’
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
चिरम्for long
चिरम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रयोग)
Formअव्यय; कालवाचक (for a long time)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन

Narratorial voice within the Adhyaya (speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Karma’s inevitability: unlawful acts ripen into proportionate suffering under cosmic order (daṇḍa-nīti).

Application: Use fear of consequence as a corrective: restrain cruelty, deceit, and adharma; cultivate daily accountability (self-audit) before sleep.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Yama’s grim court, a king is forced to embrace a towering iron pillar glowing white-hot, its surface rippling with heat-haze. Yamadūtas stand sternly with nooses and iron staffs, while the air shimmers with sparks and ash, conveying the weight of karmic judgment.","primary_figures":["Yama","Yamadūtas","the king (nṛpa)","scribe-like attendants (Chitragupta implied)"],"setting":"Infernal hall of judgment with iron flooring, smoke vents, and a central blazing loha-stambha; distant silhouettes of other torments.","lighting_mood":"firelit infernal glare","color_palette":["molten orange","charcoal black","iron gray","blood red","sulfur yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yama enthroned with ornate crown and heavy jewelry rendered in gold leaf, stern Yamadūtas flanking him; at center a gem-like, gold-embellished frame contrasts with the terrifying loha-stambha glowing orange-red; rich maroons and deep greens in the borders, embossed gold patterns highlighting weapons and throne details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a dramatic yet finely detailed scene of Yama’s court with delicate linework; the iron pillar painted with subtle gradients of heat, smoke curling in pale washes; refined facial expressions showing fear and stern judgment; cool slate background with sharp accents of ember orange.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Yama with characteristic large eyes and stylized ornaments; the iron pillar as a vertical band of red-orange with yellow highlights; attendants in rhythmic poses; temple-wall aesthetic with earthy reds, greens, and ochres dominating.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic moral tableau—central blazing pillar surrounded by patterned flames and lotus-border motifs; Yama and attendants stylized with intricate textile-like detailing; deep indigo background with gold and vermilion highlights, ornate floral borders framing the cautionary scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","crackling fire","metallic clang","distant wails","conch-like warning blast"]}

Sandhi Resolution Notes: तप्तायोभीषणम् = तप्त + अयः + भीषणम् (पदच्छेद; ‘अयः’ समासपूर्वपद); लोहस्तम्भम् = लोह-स्तम्भम्; यमाज्ञया = यम-आज्ञया; समालिङ्ग्य = सम्+आलिङ्ग्य (उपसर्ग).

Y
Yama

FAQs

It describes a hellish punishment where a king is forced, by Yama’s order, to embrace a blazing-hot iron pillar and suffer for a long duration.

The verse underscores karmic retribution: harmful or unrighteous actions can yield intense suffering after death, emphasizing the need for dharmic conduct.

Yama is the lord of death and moral retribution, associated with judgment and the administration of consequences for actions (karma) in post-mortem realms.