Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

अनेन चांहसा राजा गतो वै शमनक्षयम् । तत्रक्लेशं तु युष्माभिर्दत्तं वै शमनाज्ञया

anena cāṃhasā rājā gato vai śamanakṣayam | tatrakleśaṃ tu yuṣmābhirdattaṃ vai śamanājñayā

ఈ పాపమే కారణంగా రాజు నిశ్చయంగా యమలోకానికి వెళ్లాడు. అయితే యముని ఆజ్ఞచేత మీరు అక్కడ అతనికి బాధను కలిగించారు.

anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
aṃhasāby sin/offence
aṃhasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṃhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gataḥgone
gataḥ:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; with rājā
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle)
śamana-kṣayamto Yama’s abode
śamana-kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (śamanasya kṣayaḥ = abode/region of Yama); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kleśamdistress, torment
kleśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle) contrast/emphasis
yuṣmābhiḥby you (all)
yuṣmābhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (common pronoun), तृतीया (instrumental), बहुवचन; 2nd person pronoun
dattamgiven/inflicted
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdatta (कृदन्त; √dā धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with kleśam (object)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle)
śamana-ājñayāby Yama’s command
śamana-ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within the Adhyaya)

Concept: Merit and sin both bear fruit; even when punishment is ‘authorized,’ the narrative invites scrutiny of proportional suffering and the higher oversight that can intervene.

Application: Own one’s mistakes without denying them, but also seek reform and higher guidance; do not confuse punishment with ultimate truth—use consequences as a catalyst for change.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark underworld court appears: iron pathways, ash-laden air, and distant silhouettes of punitive instruments. The king stands marked by his own deed, while messengers—acting under Yama’s command—administer suffering, and above, a faint higher radiance hints at impending intervention.","primary_figures":["the king/soul","Yama’s messengers (Yamadūtas)","Yama (optional, enthroned in distance)"],"setting":"A grim Yama-loka corridor leading to a court; iron-red ground, smoke, and a distant throne with a buffalo emblem.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","rust red","ashen white","dull bronze","cold violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic contrast—dark underworld architecture with embossed gold only on Yama’s insignia and judicial ornaments; the king in subdued tones, Yamadūtas stern, iron implements stylized; a thin band of divine light at the top border foreshadowing rescue.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained depiction of Yama-loka—misty dark hills and iron pathways; expressive faces showing fear and inevitability; minimal gore, more psychological dread; cool violets and grays with a distant warm glow suggesting higher mercy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Yama-loka tableau with bold outlines—Yamadūtas flanking the king, Yama’s presence implied by emblematic throne; red-black-yellow palette, stylized flames and iron motifs, moral drama emphasized through posture and gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic underworld framed by ornate borders; darker palette with repeating flame motifs; the king centered as a moral lesson; a small upper register shows a lotus-cloud opening hinting at Viṣṇu’s higher protection, integrating didactic narrative into devotional textile aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum","distant thunder","chains clinking","sudden hush on ‘śamanājñayā’"]}

Sandhi Resolution Notes: cāṃhasā = ca + aṃhasā. tatrakleśam = tatra + kleśam. yuṣmābhirdattam = yuṣmābhiḥ + dattam (visarga sandhi).

Y
Yama (Śamana)
K
King (rājā)

FAQs

Śamana is a name of Yama, the deity associated with death and moral retribution; “śamanājñayā” indicates actions carried out under Yama’s authority.

It underscores karmic accountability: wrongdoing (aṃhas) leads to consequences, and punishment is portrayed as administered under a cosmic order (Yama’s command).

The verse frames post-mortem suffering as a result of one’s own sin, with agents executing that consequence in accordance with Yama’s directive.