Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Greatness of Worshiping Rādhā and Dāmodara

Kārttika Observances and Their Fruit

स्वामिनो भर्त्सनां नित्यं कुर्यात्कामं तु निष्ठुरा । पादरज्जुर्भवेच्चासौ कस्माद्वै न मृतोऽपि च

svāmino bhartsanāṃ nityaṃ kuryātkāmaṃ tu niṣṭhurā | pādarajjurbhaveccāsau kasmādvai na mṛto'pi ca

ఆమె నిత్యం భర్తను దూషిస్తూ, నిష్ఠురగా తన ఇష్టానుసారం ప్రవర్తించేది. ఆమె పాదరజ్జువుగా (పాదాల కట్టె) అయింది—అయినా ఆమె ఎందుకు మరణించలేదు?

स्वामिनःof (her) master/husband
स्वामिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भर्त्सनाम्scolding; rebuke
भर्त्सनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्त्सना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-द्वितीया (adverbial accusative)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कामम्indeed; if you like
कामम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमत्यर्थे (particle: ‘as you please/indeed’)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय
निष्ठुराcruel/harsh (she)
निष्ठुरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पादरज्जुःa foot-rope; tether at the feet
पादरज्जुः:
Karta/Predicative (कर्ता/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootपाद + रज्जु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘of the foot’ rope); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
असौthat person; she
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नार्थक
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
मृतःdead
मृतः:
Karta/Predicative (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) √मृ; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (even/also)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय

Unspecified (context needed to identify the narrator/speaker in Adhyaya 20)

Concept: Nindā (habitual abuse) and nishṭhuratā (cruelty) toward one’s spouse are adharma that ripen into degrading karmic states; moral death can precede bodily death.

Application: Guard speech at home; replace contempt with seva-bhāva, apology, and restraint; treat marriage as a dharmic vow rather than a field for domination.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dim interior of a humble house: a woman stands with a hard, contemptuous gaze, her hand raised in scolding, while the husband sits bowed, shadowed by sorrow. In the corner, a symbolic vision appears—an ominous foot-strap/rope coiling like fate, hinting at karmic degradation rather than immediate death.","primary_figures":["cruel wife (symbolic)","husband (suffering householder)","karmic apparition as foot-rope (allegorical)"],"setting":"domestic courtyard with oil lamp, sparse household vessels, threshold marked with faint rangoli now disturbed","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky umber","lamp-gold","ash gray","deep maroon","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral-allegory tableau inside a South Indian home, the wife in rich maroon sari with sharp expression, the husband seated in humility; a stylized golden aura behind a coiling foot-strap symbolizing karma; heavy gold leaf highlights on ornaments and lamp flame, rich reds/greens, embossed borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene with delicate lines—woman scolding, husband downcast; a lyrical yet ominous symbolic foot-strap motif curling near the threshold; cool muted palette, fine facial expressions, minimal interior architecture, subtle night-blue shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and expressive eyes; the wife’s fierce mukha-bhāva contrasted with the husband’s śānta sorrow; a stylized serpent-like foot-strap emblem of karma; warm red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic, lamp-lit ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical domestic vignette framed by ornate floral borders and lotus motifs; central negative-space symbol of a coiling foot-strap as karmic bondage; deep indigo background with gold detailing, peacocks subdued at corners to suggest moral warning rather than celebration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant night insects","soft drum pulse","brief silence after the karmic question"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्यात्कामम् = कुर्यात् + कामम्; भवेच्चासौ = भवेत् + च + असौ; मृतोऽपि = मृतः + अपि (विसर्ग→ओऽ before vowel).

FAQs

It warns that habitual cruelty and abusive conduct—especially within close relationships—leads to degrading consequences, framed here as a karmic result.

Literally “foot-rope/foot-cord,” understood as a strap or cord associated with the feet; in purāṇic moral narratives it can indicate a humiliating or lowly transformed state.

It is a rhetorical emphasis: despite the severity of her wrongdoing, the narrative highlights that her consequence was transformation/continued suffering rather than immediate death.