Shloka 12

प्रविवेश हरेर्गेहं वितानवरशोभितम् । रत्नकांचनदीपाढ्यं परिध्वस्त महत्तमम्

praviveśa harergehaṃ vitānavaraśobhitam | ratnakāṃcanadīpāḍhyaṃ paridhvasta mahattamam

అతడు హరియొక్క గృహములో ప్రవేశించెను—శ్రేష్ఠ విటానములతో శోభితమై, రత్న-కాంచన దీపములతో సమృద్ధిగా, అత్యంత మహత్తరమైన ఆ మందిరములో।

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गेहम्house, abode
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वितान-वर-शोभितम्adorned with fine canopies
वितान-वर-शोभितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवितान (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + शोभित (प्रातिपदिक; √शुभ्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वरवितानेन शोभितम् = adorned with excellent canopies)
रत्न-काञ्चन-दीप-आढ्यम्rich with jewel and gold lamps
रत्न-काञ्चन-दीप-आढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + दीप (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रत्नकाञ्चनदीपैः आढ्यम् = rich with jewel-and-gold lamps)
परिध्वस्तम्ruined, devastated
परिध्वस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + ध्वंस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महत्तमम्very great, greatest
महत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: The Lord’s abode is a realm of beauty meant for seva; perceiving it as loot reveals spiritual blindness, while perceiving it as Hari’s home awakens devotion.

Application: Reframe ‘wealth’ as something to be sanctified through offering and service; cultivate gratitude when encountering beauty rather than possessiveness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"The intruder steps into Hari’s grand inner hall where jeweled lamps and golden dīpas cast a warm, layered glow across canopies and carved pillars. The space feels like a terrestrial Vaikuṇṭha—opulent, orderly, and sacred—making his furtive presence starkly discordant.","primary_figures":["Viṣṇu (arcā-mūrti, implied within sanctum)","the intruder"],"setting":"Temple inner hall with ornate canopies (vitāna), rows of jeweled lamps, polished stone, hanging garlands, carved pillars","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","ruby red","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a resplendent Viṣṇu temple interior with vitāna canopies, gem-studded lamps, and heavy gold-leaf ornamentation; the arcā-mūrti of Hari enthroned in the sanctum with śaṅkha-cakra, lavish jewelry; a small intruder figure at the edge, rich reds/greens, embossed gold for lamps and canopy borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: luminous inner hall with delicate lamp flames and jeweled highlights; cool sapphire shadows balanced by warm gold light; refined architectural perspective, the intruder rendered subtly, emphasizing the sanctum’s serene grandeur.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple hall with rhythmic pillars and canopy patterns; bold outlines, saturated pigments; lamps as repeating motifs; Hari’s sanctum suggested by a radiant central panel, intruder in side profile with tense posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate shrine interior framed by lotus and floral borders; deep blue field with gold lamp motifs; canopy patterns like textile mandalas; Vaishnava sanctum central, with intricate detailing reminiscent of Nathdwara aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["multiple oil lamps crackling","soft bell resonance","faint conch echo","silk canopy rustle","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: हरेर्गेहं = हरेः + गेहम्; वितानवरशोभितम् = वितान + वर + शोभितम्; रत्नकांचनदीपाढ्यं = रत्न + काञ्चन + दीप + आढ्यम्; ‘परिध्वस्त महत्तमम्’ इत्यत्र पदच्छेदः परिध्वस्तम् + महत्तमम्।

H
Hari (Vishnu)

FAQs

‘Hari’ is a common epithet of Viṣṇu, indicating the divine Lord whose abode is being described.

Such imagery conveys divine splendor and auspiciousness, emphasizing the transcendental grandeur of the Lord’s dwelling.

Not directly; it primarily sets a devotional and reverential tone by portraying the magnificence associated with Viṣṇu (Hari).