Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Determination of Expiations: Purification after Forbidden Food, Impurity, and Transgression

गोमूत्रं गोमयं क्षीरं दधिसर्पिः कुशोदकम् । दिनद्वयं पिबेद्विप्र चैकरात्रमुपोषितः । सर्वपापहरं कृच्छ्रं मुने सांतपनं स्मृतम्

gomūtraṃ gomayaṃ kṣīraṃ dadhisarpiḥ kuśodakam | dinadvayaṃ pibedvipra caikarātramupoṣitaḥ | sarvapāpaharaṃ kṛcchraṃ mune sāṃtapanaṃ smṛtam

గోమూత్రం, గోమయం, పాలు, పెరుగు, నెయ్యి, కుశజలం—ఒక రాత్రి ఉపవాసం చేసి బ్రాహ్మణుడు రెండు రోజులు ఇవి పానము చేయాలి. ఓ మునీ! సర్వపాపహరమైన ఈ కృచ్ఛ్రం ‘సాంతపన’గా ప్రసిద్ధం.

गोमूत्रम्cow urine
गोमूत्रम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootगो + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (cow's urine)
गोमयम्cow dung
गोमयम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootगो + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (cow dung)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दधिcurd
दधि:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्पिःghee
सर्पिः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (वेद/काव्ये प्रायः सर्पिः = घृतम्)
कुशोदकम्kuśa-water
कुशोदकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकुश + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (water with kuśa grass)
दिनद्वयम्for two days
दिनद्वयम्:
कालाधिकरण (Kāla-Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootदिन + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (two days)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (should drink)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकरात्रम्for one night
एकरात्रम्:
कालाधिकरण (Kāla-Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootएक + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (one night)
उपोषितःhaving fasted
उपोषितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउप + वस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active/PPP in sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (having fasted)
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (remover of all sins)
कृच्छ्रम्(a) penance called kṛcchra
कृच्छ्रम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सांतपनम्Sāṃtapana (penance)
सांतपनम्:
समानााधिकरण/विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसांतपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (name of a penance)
स्मृतम्is declared/considered
स्मृतम्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (is said/considered)

Unspecified (narrative voice addressing a sage: 'mune')

Concept: Prāyaścitta through regulated intake and sattvic substances can burn accumulated pāpa and restore ritual-ethical purity.

Application: Adopt disciplined restraint (food/speech/senses) and simple purificatory routines; treat atonement as a return to dharma rather than self-punishment; pair any penance with Viṣṇu-smaraṇa and charity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet āśrama courtyard at dawn: a dvija sits facing east, kusa grass laid in a small copper vessel, while the six purifiers are arranged in earthen bowls. The atmosphere is restrained and luminous, suggesting inner cleansing rather than spectacle, with a sage listening nearby as the teaching is recited.","primary_figures":["dvija (brahmin practitioner)","muni (listener)","teaching narrator (unseen/voice)"],"setting":"forest-āśrama courtyard with a small yajña-vedi, earthen pots, kusa bundles, and a gentle cow in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","copper bronze","leaf green","milk white","saffron ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an austere āśrama dawn scene with a seated brahmin facing east, copper kalasha and earthen bowls holding pañcagavya and kusa-infused water, a calm cow behind; gold leaf halo-like radiance around the ritual vessels, rich vermilion and emerald accents, gem-studded borders, traditional South Indian iconographic symmetry emphasizing purity and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a quiet hermitage courtyard, a brahmin with simple white cloth and sacred thread, kusa grass and small bowls arranged neatly; cool morning air, soft Himalayan-like greens, lyrical naturalism, refined faces, distant trees and a streamlet suggesting inner cleansing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments depicting the dvija and muni in an āśrama, ritual vessels prominent, cow as auspicious presence; warm red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, rhythmic composition centered on the copper pot and kusa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional purity tableau with ornate floral borders and lotus motifs framing a simple āśrama ritual; cows and peacocks at the margins, deep indigo background with gold highlights, central focus on sanctifying vessels and kusa, suggesting preparation for Viṣṇu-pūjā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (distant)","morning birds","soft wind through trees","water poured into a vessel","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पिबेद्विप्र = पिबेत् + विप्र; चैकरात्रम् = च + एकरात्रम्; एकरात्रमुपोषितः = एकरात्रम् + उपोषितः (अम् + उ → म् उ)

V
Vipra (brāhmaṇa)
K
Kuśa (grass)

FAQs

It outlines the Sāṃtapana kṛcchra, an expiatory austerity involving a one-night fast followed by drinking a prescribed set of cow-derived substances and kuśa-infused water for two days.

Kuśa (darbha) is a standard purificatory element in Vedic-ritual contexts; kuśa-infused water is treated as ritually cleansing and suitable for prayāścitta procedures.

It presents disciplined self-restraint and ritual expiation (prayāścitta) as a means of moral purification—framing atonement as structured practice rather than mere verbal regret.