Previous Verse

Shloka 86

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

सर्वपापैर्विनिर्मुक्तो लक्ष्मीलोकं लभेच्च सः । इमां व्रतकथां या तु न श्रुत्वा क्रियते व्रतम् । तस्या व्रतफलं चैव नश्यत्येव न संशयः

sarvapāpairvinirmukto lakṣmīlokaṃ labhecca saḥ | imāṃ vratakathāṃ yā tu na śrutvā kriyate vratam | tasyā vrataphalaṃ caiva naśyatyeva na saṃśayaḥ

అతను సకల పాపాల నుండి విముక్తుడై లక్ష్మీలోకాన్ని పొందుతాడు. కానీ ఏ స్త్రీ అయితే ఈ వ్రతకథను వినకుండా వ్రతాన్ని ఆచరిస్తుందో, ఆమె వ్రతఫలం నిస్సందేహంగా నశిస్తుంది.

सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Karaṇa (करण) / Apādāna (अपादान) (sense: freed from)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सर्वाणि पापानि; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; 'by/from all sins' (instrumental of separation also possible)
विनिर्मुक्तःfreed; released
विनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता) (as qualifier of सः)
TypeAdjective
Rootवि + निर् + मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: completely freed
लक्ष्मीलोकम्Lakshmi's world
लक्ष्मीलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: लक्ष्म्याः लोकः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभेत्would attain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
इमाम्this
इमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (refers to कथाम्)
व्रतकथाम्the story of the vow
व्रतकथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: व्रतस्य कथा; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
याwho (woman who)
या:
Karta (कर्ता) (of क्रियते)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (refers to a woman)
तुbut
तु:
Sambandha (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (adversative/emphatic particle)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकाल; अर्थ: having heard
क्रियतेis performed
क्रियते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): 'is done/performed'
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karta (कर्ता) (in passive construction)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थानी (subject of passive)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
व्रतफलम्the fruit of the vow
व्रतफलम्:
Karta (कर्ता) (of नश्यति)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: व्रतस्य फलम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed; certainly
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic/limiting particle)
नश्यतिperishes; is destroyed
नश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
एवcertainly
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
no; not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (of implied 'asti' in 'no doubt')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified narrator (context-dependent within Brahma-khaṇḍa; verse states the phala-śruti of the vrata-kathā)

Concept: Vrata bears fruit when performed with śravaṇa (hearing) of its kathā; ritual without the prescribed devotional narrative loses efficacy.

Application: Before undertaking any vow, charity, or observance, learn its intent, story, and rules from a trustworthy source; pair action with attentive listening/recitation to align motivation and method.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee sits before a small altar, hands folded, listening as a sage recites a vrata-kathā from palm-leaf manuscripts. Behind them, a luminous celestial vista opens—Lakṣmīloka—where Śrī Lakṣmī stands on a lotus, extending a blessing, while shadowy, crumbling fruits of an improperly done vow dissolve at the edge of the scene.","primary_figures":["Śrī Lakṣmī","a vrata-kathā reciting sage","a listening devotee"],"setting":"Temple mandapa with oil lamps, palm-leaf manuscripts, lotus motifs; a visionary portal to a lotus-filled celestial realm.","lighting_mood":"temple lamp-lit merging into divine radiance","color_palette":["lotus pink","gold leaf","deep vermilion","emerald green","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Lakṣmī on a full-bloom lotus within a radiant aureole, gold leaf heavily embossed on crown, halo, and lotus petals; foreground shows a sage reading a palm-leaf vrata-kathā to a kneeling devotee, with ornate temple pillars, rich reds and greens, gem-studded ornaments, and traditional South Indian iconography; subtle vignette of a fading, cracked ritual offering symbolizing lost phala when kathā is not heard.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate mandapa scene with delicate brushwork—sage reciting from manuscripts, devotee listening with folded hands; in the background a lyrical, misty vision of Lakṣmīloka with lotus ponds and soft clouds, refined facial features, cool pinks and blues, and fine textile patterns; emphasis on narrative clarity and gentle moral contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śrī Lakṣmī centered with large expressive eyes, lotus throne, and stylized floral borders; to one side, the sage’s recitation and the devotee’s attentive śravaṇa; warm red/yellow/green palette with lamp-lit ambience and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy composition with ornate floral borders; Śrī Lakṣmī amid lotus ponds and golden lotuses, attendants holding lamps; lower register shows the vrata-kathā hearing scene with manuscript and offerings; deep blues, gold accents, intricate patterns, and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft mridanga pulse","conch shell (distant)","lamp crackle","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापैर्विनिर्मुक्तो = सर्वपापैः + विनिर्मुक्तः (ः + व् → र्व्). लभेच्च = लभेत् + च (त् + च → च्च). नश्यत्येव = नश्यति + एव (इ + ए → ये).

L
Lakṣmī

FAQs

It frames śravaṇa (hearing the sacred account) as an essential limb of the observance; without it, the vow lacks its intended devotional and dharmic orientation, and its promised merit is said to fail.

It indicates a blessed posthumous state or divine realm associated with Lakṣmī—symbolizing prosperity, auspiciousness, and divine favor as the reward of properly performed observance.

It teaches diligence and sincerity: one should learn the meaning, procedure, and sacred context of a religious practice rather than treating it as a mechanical ritual.