Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

अमरा मानवा जाता जरारोगविवर्जिताः । पापमेव न कुर्वंति असत्यं न वदंति ते

amarā mānavā jātā jarārogavivarjitāḥ | pāpameva na kurvaṃti asatyaṃ na vadaṃti te

వారు మానవులైనా అమరులవలె జన్మించారు—వృద్ధాప్యరోగరహితులు. వారు పాపం చేయరు, అసత్యం పలకరు।

amarāḥdeathless/immortal-like
amarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of ‘mānavāḥ’
mānavāḥhumans
mānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
jātāḥhave become
jātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; predicative ‘have become’
jarā-roga-vivarjitāḥfree from old age and disease
jarā-roga-vivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjarā (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त; √vṛj/√varj धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) as adjective; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष (jarā-rogayoḥ vivarjitāḥ)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
evaat all/indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
kurvantithey do
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
asatyamfalsehood
asatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-satya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vadantithey speak
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम

Unspecified narrator (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narration)

Concept: Truthfulness and sinlessness are marks of Vaiṣṇava life; moral purity yields a life that resembles immortality (freedom from the ‘diseases’ of vice).

Application: Practice satya in speech, reduce harm, adopt daily self-audit (what was untrue/unkind today?), and pair ethics with devotion (japa, pūjā) so character reforms steadily.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A community of serene householders and ascetics stands in a clean, luminous street near a small Nārāyaṇa shrine; their faces are calm, their speech depicted as gentle golden script-like wisps dissolving into the air. Above them, subtle amara-like halos suggest freedom from decay, while shadows of disease and falsehood retreat like fading smoke at the edge of the frame.","primary_figures":["Vaiṣṇava householders","Vaiṣṇava ascetics","Nārāyaṇa (shrine icon)"],"setting":"A spotless temple-lane with tulasī pots, water vessels, and a small sanctum; symbolic boundary where darkness recedes.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","ivory","leaf green","sky blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A radiant street-temple scene—devotees with calm faces and ūrdhva-puṇḍra tilaka, a small Nārāyaṇa icon in a sanctum, gold leaf halos indicating amara-like purity; rich reds/greens, ornate pillars, jewel-like detailing, symbolic dark smoke of falsehood dissolving at the margins.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle village-temple lane at dawn, devotees speaking softly with visualized golden breath of truthful words; delicate brushwork, pastel sky, refined expressions, small shrine with fluttering flags, subtle allegory of sickness fading into distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized devotees in disciplined postures, bold outlines, bright natural pigments; a central Nārāyaṇa shrine, surrounding motifs of purity (white lotus, conch), and peripheral demons of untruth rendered faint and retreating.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Symmetrical devotional community around a central shrine, floral borders and lotus motifs; deep blue ground with gold accents, peacocks at corners, visual emphasis on purity—white lotuses and conch patterns—while dark motifs of pāpa fade outward."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","silence between phrases","distant birds","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: pāpameva = pāpam + eva; jarārogavivarjitāḥ treated as tatpuruṣa chain compound; kurvaṃti/vadaṃti normalized to kurvanti/vadanti.

FAQs

It presents an ideal society marked by freedom from decay and illness, along with strict ethical conduct—non-violence in action (no sin) and integrity in speech (no falsehood).

By explicitly stating “asatyaṃ na vadanti,” it treats truthfulness as a defining mark of dharmic life, not merely a personal virtue but a social norm.

The verse links human flourishing to moral discipline: refraining from wrongdoing and maintaining truthful speech are portrayed as foundational to an elevated, almost divine human condition.