Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

व्यवसायं ततो ज्ञात्वा तस्या विघ्नमनुत्तमम् । इंद्रेण प्रेषिता चैषा न च भद्रकरा भवेत्

vyavasāyaṃ tato jñātvā tasyā vighnamanuttamam | iṃdreṇa preṣitā caiṣā na ca bhadrakarā bhavet

అప్పుడు ఆమె సంకల్పాన్ని తెలిసికొని (అతడు) ఆమెయే అనుత్తమ విఘ్నమని గ్రహించాడు—ఇది ఇంద్రుడు పంపినదే, ఇది మంగళకారిణి కాదని।

व्यवसायम्the resolve/undertaking
व्यवसायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यवसाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; “undertaking/resolve”
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb: “then/from that”)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), “having known”
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्
विघ्नम्an obstacle
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (superlative sense: “unsurpassed”)
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-इष्/प्रेष् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; “sent”
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय-अव्ययम् (conjunction)
भद्रकराbeneficial
भद्रकरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभद्र-कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः—“भद्रं करोति” (benefit-causing)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Unspecified (narrative voice; speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Recognizing the source of an obstacle is the first victory; not every pleasant approach is auspicious.

Application: When faced with distraction, name it clearly (temptation, manipulation, ego-feed) and step back; choose the long-term good over immediate charm.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The observer’s face hardens into clarity as he perceives the hidden hand behind the enchantment—Indra’s command. The apsarā’s beauty remains, but a faint shadow of intent falls across her eyes, and the grove’s radiance subtly dims as truth pierces illusion.","primary_figures":["the discerning brahmin/ascetic","apsarā (Menikā)","Indra (as a faint, symbolic presence in the sky or palace silhouette)"],"setting":"edge of a celestial grove with a distant suggestion of Indra’s court; foreground tension between ascetic restraint and alluring display","lighting_mood":"divine radiance with a sudden veil of shadow","color_palette":["indigo","burnished gold","shadow violet","pale lotus pink","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground ascetic with a calm yet firm gaze, apsarā nearby, and a small vignette of Indra in the upper corner; gold leaf for Indra’s regalia and ornaments, dramatic contrast between radiant grove and encroaching shadow, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle psychological turn—ascetic’s discerning expression, apsarā’s charm tinged with ambiguity; distant Indra-palace hinted through pale washes, cool palette, fine linework, restrained drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasizing the ascetic’s steady eyes, apsarā’s stylized face, Indra as a symbolic upper-register figure; saturated pigments, narrative clarity, temple-panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figures framed by floral borders; Indra depicted in a small medallion above, suggesting orchestration; deep blues and gold, intricate patterns, symbolic rather than realistic shading."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["music fading","single bell strike","wind through leaves","silence of realization"]}

Sandhi Resolution Notes: चैषा = च + एषा. विघ्नमनुत्तमम् = विघ्नम् + अनुत्तमम् (सन्धिः).

I
Indra

FAQs

The verse explicitly states that the obstructing figure was dispatched by Indra (indreṇa preṣitā).

It contrasts genuine resolve (vyavasāya) with an externally imposed impediment (vighna), indicating the obstacle is intentional and not meant for the protagonist’s welfare.

It cautions that not every seemingly influential intervention is auspicious; discernment is needed to recognize when an obstacle is motivated by jealousy, fear, or political power rather than genuine good.