Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

तथा संदर्शने तस्य विनाशं यांत्युपद्रवाः । गुटिकां जनपाताले पादलेपरसायनम् ॥ १३१ ॥

tathā saṃdarśane tasya vināśaṃ yāṃtyupadravāḥ | guṭikāṃ janapātāle pādaleparasāyanam || 131 ||

అలాగే, కేవలం దాని దర్శనమాత్రంతోనే ఉపద్రవాలు నశిస్తాయి. పాతాళంలోని జనపాతాళంలో ‘గుటికా’ అనే ఒక (దివ్య) మాత్ర ఉంది; అది పాదల లోకానికి పరమ రసాయనం।

तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in that manner/likewise)
संदर्शनेupon seeing/at the sight
संदर्शने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसंदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
विनाशम्destruction
विनाशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
यान्तिgo/meet (with)
यान्ति:
क्रिया (Action/Verb)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थ धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
उपद्रवाःcalamities/afflictions
उपद्रवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन
गुटिकाम्a pill/amulet (guṭikā)
गुटिकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
जन-पातालेin the netherworld of people (janapātāla)
जन-पाताले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + पाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनानां पातालम्)
पादलेपरसायनम्a ‘foot-ointment’ elixir/medicine
पादलेपरसायनम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to गुटिकाम्)
TypeNoun
Rootपादलेप (प्रातिपदिक) + रसायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादलेपस्य रसायनम्)

Narada (narrating within a Tirtha/Mahatmya section; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage implied)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

P
Patala
N
Nagas

FAQs

It emphasizes the purifying power of darśana: simply seeing the revered sacred locus/object described in this chapter is said to dissolve upadravas (calamities and disturbances), highlighting faith-based merit (puṇya) in Tīrtha-Māhātmya literature.

By presenting “seeing” (darśana) as efficacious, it aligns with bhakti practice where contact with the sacred—through pilgrimage, temple sight, or holy presence—becomes a direct means of grace and relief from suffering.

The verse most closely echoes Ayurvedic/rasāyana ideas (rejuvenative elixirs) rather than a strict Vedāṅga topic; it uses technical language of remedy (rasāyana) to express protective, this-worldly benefits within a Purāṇic sacred-geography framework.