Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

आब्रह्मपट्टिकाद्वंद्वान्मुक्तिः पञ्चनदांबुभिः । स्वर्गनद्यभिषेकोऽपि न तथा संमतः सताम् ॥ ३१ ॥

ābrahmapaṭṭikādvaṃdvānmuktiḥ pañcanadāṃbubhiḥ | svarganadyabhiṣeko'pi na tathā saṃmataḥ satām || 31 ||

పంచనదా పవిత్ర జలములచేత బ్రహ్మలోకమువరకు ద్వంద్వములనుండి విముక్తి కలుగునని చెప్పబడును; అయినను స్వర్గనదులలో అభిషేకస్నానముకూడా సజ్జనుల దృష్టిలో అంత పరమముగా గణింపబడదు।

up to
:
Sambandha (सम्बन्ध/limit-marker)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्ग-प्रायः, here as prepositional particle meaning 'up to' (आ)
ब्रह्मपट्टिकाthe Brahma-world/region called Brahmapaṭṭikā
ब्रह्मपट्टिका:
Apadana (अपादान/limit-point)
TypeNoun
Rootब्रह्म + पट्टिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (stem in -ā); in compound as limit-term
द्वन्द्वात्from the pairs of opposites
द्वन्द्वात्:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
पञ्चनदाम्बुभिःby the waters of Pañcanadā (the five rivers)
पञ्चनदाम्बुभिः:
Karana (करण/by means of)
TypeNoun
Rootपञ्चनद + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया बहुवचन; करण (instrument)
स्वर्गनदीthe heavenly river
स्वर्गनदी:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; in compound (genitive-tatpurusha sense: 'of heaven')
अभिषेकःablution/anointing
अभिषेकः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
तथाso/that much
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
संमतःapproved/esteemed
संमतः:
Karta (कर्ता; predicate adjective of अभिषेकः)
TypeAdjective
Rootसम् + मन् (धातु) → संमत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally; 'approved/accepted'
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन

Sanatkumara (in dialogue tradition with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
P
Pañcanadā
S
Svarga

FAQs

It ranks sacred acts: even highly meritorious baths—whether at famed earthly confluences like Pañcanadā or even “heavenly rivers”—are still secondary in the eyes of the wise to the highest spiritual attainment, implying that inner freedom and right knowledge/steadfast dharma surpass mere ritual merit.

By relativizing even exalted tirtha-bathing, the verse nudges the seeker toward the deeper aim valued by sat (the spiritually mature): transformation of consciousness—typically fulfilled through steady devotion, remembrance, and surrender—rather than relying only on external purificatory rites.

It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure) through the notion of abhiṣeka and tirtha-snana, while also teaching a dharmic discernment: ritual acts yield punya, but the wise prioritize the higher soteriological goal beyond dvandva.