Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

तच्चित्तास्तद्गतप्राणा जीवन्मुक्ता न संशयः । अग्रिप्रवेशं ये कुर्युरविमुक्ते विचारतः ॥ ५६ ॥

taccittāstadgataprāṇā jīvanmuktā na saṃśayaḥ | agripraveśaṃ ye kuryuravimukte vicārataḥ || 56 ||

ఎవరి మనస్సు ఆ పరమ తత్త్వంలో నిలిచి, ఎవరి ప్రాణం ఆ తత్త్వంలో లీనమై ఉంటుందో, వారు జీవించుచుండగానే ముక్తులు—ఇందులో సందేహం లేదు. వివేచనతో అవిముక్తలో అగ్నిప్రవేశం చేసేవారు కూడా ఆ స్థితినే పొందుతారు।

तत्-चित्ताःwhose minds are fixed on Him
तत्-चित्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्मिन् चित्तं येषाम् / तद्विषयकचित्ताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
तत्-गत-प्राणाःwhose life-breath is absorbed in Him
तत्-गत-प्राणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्मिन् गताः प्राणाः येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
जीवत्-मुक्ताःliberated while living
जीवत्-मुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवत् (कृदन्त/विशेषण) + मुक्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (जीवन् एव मुक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
no
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (of implied “is”)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (idiom: “no doubt”)
अग्नि-प्रवेशम्entry into fire
अग्नि-प्रवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अग्नौ प्रवेशः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
कुर्युःwould perform
कुर्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; “should do / would do”
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular
विचारतःdeliberately, after reflection
विचारतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविचार (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित, अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय (तस्); हेतौ/प्रकारे अव्यय; “after consideration / deliberately”

Suta (narrating the Avimukta-mahātmya within the Uttara-Bhaga tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Avimukta (Kashi)
A
Agni

FAQs

It declares that unwavering absorption of mind and prāṇa in the Supreme brings jīvanmukti, and it presents Avimukta (Kāśī) as a uniquely potent setting where deliberate, discerned renunciation even unto fire-entry is linked with liberation.

Although framed in jñāna-language (“That”), the practice is bhakti-like single-pointedness: fixing the mind and life-force on the Lord/Supreme without distraction, which the Purāṇic tradition treats as the essence of surrender leading to freedom.

The verse emphasizes vicāra (discernment) before any extreme act, aligning with Dharma-śāstra reasoning and ritual propriety rather than a technical Vedāṅga like Jyotiṣa or Vyākaraṇa; the practical takeaway is that sacred acts in tīrthas must be guided by informed deliberation.