Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

नदीं सरस्वंतीं सृष्ट्वा स्थितो व्याप्तदिगंतरः । भक्ष्यभोज्यफलादींश्च कामधेनूस्तथासृजत् ॥ १५ ॥

nadīṃ sarasvaṃtīṃ sṛṣṭvā sthito vyāptadigaṃtaraḥ | bhakṣyabhojyaphalādīṃśca kāmadhenūstathāsṛjat || 15 ||

సరస్వతి నదిని సృష్టించి ఆయన సర్వదిక్కులలో వ్యాపించి స్థితుడయ్యాడు; అలాగే కామధేనువలె భక్ష్యభోజ్యాలు, ఫలములు మొదలైనవాటిని కూడా ఉద్భవింపజేశాడు।

नदीम्a river
नदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सरस्वतीम्Sarasvatī (river/goddess)
सरस्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकाल (prior action): 'having created'
स्थितःstood / remained
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृत-प्रत्यय: क्त (Past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
व्याप्त-दिगन्तरःwhose directions were pervaded / all-pervading
व्याप्त-दिगन्तरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याप्त (√व्याप् धातु, क्त-कृदन्त) + दिगन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): 'व्याप्तं दिगन्तरं यस्य' (whose directions/quarters are pervaded); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भक्ष्य-भोज्य-फल-आदीन्edibles, foods, fruits, and the like
भक्ष्य-भोज्य-फल-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (√भक्ष् धातु, यत्-कृदन्त) + भोज्य (√भुज् धातु, यत्-कृदन्त) + फल (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/इतर-द्वन्द्व (copulative list): 'edibles, foods, fruits, etc.'; पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कामधेनूःwish-fulfilling cows (Kāmadhenus)
कामधेनूः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकामधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तथाthus / likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): manner 'thus/also'
असृजत्created
असृजत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga tirtha context; traditionally framed in dialogue with Sanatkumara in the Narada Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sarasvati

FAQs

The verse presents Sarasvatī as a divinely established tīrtha and portrays the cosmic giver as all-pervasive and nourishing—linking sacred geography (river) with sustenance and dharmic prosperity.

By depicting the divine as both immanent (pervading all directions) and beneficent (granting nourishment like kāmadhenu), it supports bhakti as trusting remembrance of the Lord’s sustaining grace, especially through reverence to tīrthas.

Indirectly, it supports tīrtha-based ritual practice: auspicious bathing (snāna), offerings (dāna), and observances timed to sacred places—often coordinated with calendrical reckoning (Jyotiṣa) though no single Vedāṅga is explicitly taught in this verse.