Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

चामरैर्वीज्यमानां च श्वेतच्छत्रोपशिभिताम् । सुप्रसन्नां च वरदां करुणार्द्रनिजांतराम् ॥ ५० ॥

cāmarairvījyamānāṃ ca śvetacchatropaśibhitām | suprasannāṃ ca varadāṃ karuṇārdranijāṃtarām || 50 ||

ఆమెను చామరాలతో వీచుచున్నారు, శ్వేత రాజఛత్రంతో అలంకరింపబడింది; అత్యంత ప్రసన్న, వరదాయిని, కరుణతో ద్రవించిన అంతఃకరణముగలది.

चामरैःwith yak-tail fans
चामरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), बहुवचन
वीज्यमानाम्being fanned
वीज्यमानाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवीज् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (विशेष्य-अनुसार)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्वेत-छत्र-उपशोभिताम्adorned with a white parasol
श्वेत-छत्र-उपशोभिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + छत्र (प्रातिपदिक) + उपशोभित (शोभ् धातु + उपसर्ग उप + क्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (विशेषण-विशेष्यभावः: श्वेतं छत्रं येन); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘उपशोभित’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुप्रसन्नाम्very serene/pleased
सुप्रसन्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सु’ उपसर्गेण तीव्रता (very)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वरदाम्boon-giving
वरदाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (विशेषण)
करुणा-आर्द्र-निज-अन्तराम्whose inner being is moist/soft with compassion
करुणा-आर्द्र-निज-अन्तराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + आर्द्र (प्रातिपदिक) + निज (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (करुणया आर्द्रं निजम् अन्तरं यस्याः/यस्य); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (narrative description within a tirtha/mahatmya passage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

D
Devi (Goddess figure)

FAQs

It presents a dhyāna-style vision of the deity: honored with royal emblems (chamara and white parasol) and defined spiritually by prasāda (grace) and karuṇā (compassion), indicating that divine accessibility comes through devotion.

By emphasizing the deity as suprasannā (fully pleased) and varadā (boon-giving), it highlights bhakti as loving service (seva) and reverent worship that invites divine grace rather than mere ritual formalism.

Indirectly, it supports śikṣā and kalpa-based worship practice: correct liturgical honor (seva-upacāra such as chamara and chatra) and dhyāna visualization used in pūjā-vidhi, though no technical Vedanga rule is explicitly stated in this verse.