Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 89The Wrath of Shumbha and Nishumbha and the Fall of Nishumbha

ततः सिंहो महानादैस्त्याजितेभमहामदैः ।

पूरयामास गगनं गां तथैव दिशो दश ॥

tataḥ siṃho mahānādaistyājitebhamahāmadaiḥ / pūrayāmāsa gaganaṃ gāṃ tathaiva diśo daśa

అప్పుడు సింహము మహాగర్జనలతో మదోన్మత్త గజాలను తరిమివేసి, ఆకాశం, భూమి మరియు దశదిక్కులను నింపింది.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरबोधक अव्यय (adverb: then/thereupon)
सिंहःthe lion
सिंहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nominative/कर्ता), एकवचन
महानादैःwith great roars
महानादैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहानाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (instrumental/करण), बहुवचन
त्याजित-इभ-महा-मदैःwith (roars) that made the great rut of elephants be cast off / that drove off elephantine pride
त्याजित-इभ-महा-मदैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootत्याजित (कृदन्त; त्यज् धातु) + इभ (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (instrumental/करण), बहुवचन; ‘त्याजित’ = क्त (past passive participle) from त्यज्; समासः—तत्पुरुषः (‘त्याजिताः इभाः येषां ते’ इति बहुव्रीह्यर्थेऽपि प्रयोगः सम्भवति; अत्र ‘इभमहामद’ = ‘इभानां महामदः’)
पूरयामासfilled
पूरयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु) < पूर् (धातु) + णिच्
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त
गगनम्the sky
गगनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन
गाम्the earth
गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयबोधक अव्यय (adverb: thus/so)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle: indeed/just)
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (accusative/कर्म), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण (numeral adjective), द्वितीया बहुवचन-समन्वय ‘दिशः’ सह
Narratorial

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DevīSiṃha (lion, Devī’s vāhana/ally)
Devī with her Siṃha-vāhana (lion association prominent)
ShaktismLion symbolismCosmic pervasionFearlessness vs pride

FAQs

Pride (mada)—even when ‘mighty’ like elephants—is scattered by dharmic courage. The lion’s roar is the proclamation of fearless righteousness that makes arrogance retreat.

As with the surrounding verses, it is purāṇic ākhyāna (exemplary sacred history) rather than cosmological sarga/pratisarga or manvantara enumeration.

The lion is the awakened will (icchā-śakti) and sovereign courage. Its roar pervading the ten directions suggests inner mastery extending through all ‘fields’ of experience.