Shloka 53

Adhyaya 88Surya's Progeny

मच्छस्त्रपातसम्भूतान् रक्तबिन्दून् महासुरान् ।

रक्तबिन्दोः प्रतीच्छ त्वं वक्त्रेणानेन वेगिना ॥

macchastrapātasambhūtān raktabindūn mahāsurān | raktabindoḥ pratīccha tvaṃ vaktreṇānena veginā ||

“ఈ వేగమైన నోటితో నా ఆయుధాల పాతంతో ఉద్భవించిన రక్తబిందువులను—అవి మహాసురులే—గ్రహించు; పడుతున్న రక్తాన్ని పట్టివేయి।”

मत्-शस्त्र-पात-सम्भूतान्arisen from the strike of my weapon
मत्-शस्त्र-पात-सम्भूतान्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक) + सम्-भू (धातु) → सम्भूत (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (मम शस्त्रस्य पातात् सम्भूताः = arisen from the fall/strike of my weapon); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
रक्त-बिन्दून्drops of blood
रक्त-बिन्दून्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रक्तस्य बिन्दवः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
महासुरान्great demons
महासुरान्:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान्तः असुराः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रक्त-बिन्दोःof (each) blood-drop
रक्त-बिन्दोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रतीच्छreceive / catch
प्रतीच्छ:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootप्रति-इ (धातु: इण्/इ)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्रति-
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
वक्त्रेणwith (your) mouth
वक्त्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
वेगिनाswiftly / with speed
वेगिना:
Karana (करण/Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootवेगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (वक्त्रेण/अनेन)
Caṇḍikā addressing Kālī/Cāmuṇḍā

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CaṇḍikāKālī/CāmuṇḍāRaktabīja
Caṇḍikā; Kālī/Cāmuṇḍā
ShaktismCause-prevention over effect-managementMythic etiology of ‘multiplying evil’Cooperative forms of Devī

FAQs

The instruction models a principle: prevent harmful outcomes at their origin-point. Rather than endlessly battling spawned consequences, intercept the generating condition.

Narrative theology (upākhyāna) illustrating the functional supremacy of Devī’s śakti through a specific ‘means’ (upāya).

‘Catching the blood-drop’ is symbolic of arresting saṃskāra at inception—absorbing the impulse before it crystallizes into proliferating thought-forms or actions.